От С.Алексеев Ответить на сообщение
К В.Кондратьев Ответить по почте
Дата 01.11.2003 13:42:58 Найти в дереве
Рубрики Люди и авиация; до 1936 г.; 1936-1945 гг.; 1945-1991; Версия для печати

Re: Алексееву перенос...

>>>Отсутствие противоречий?! То есть все англо-американские "победы" соответствуют немецким данным о потерях и наоборот?
>>>"Не верю!" (с) :)
>>>Извини, дружок, но либо ты, мягко говоря, лукавишь, либо это явная подгонка одних цифр под другие.
>>
>>Я говорил про соответствие заявок победам? Вовсе нет - про соответствия побед, о которых писал Шорес победам из других источников а потерь, соответственно, потерям. В этом не было расхождений.
>
>Где в моем постинге слово "заявки"???

"победа" = "подтвержденная заявка", т.е. синоним. Учи словарь (c) :)

>Послушай, Сережа, мне уже надоело "ловить тебя за язык" на неуклюжих передергиваниях и подтасовках. Поэтому, действительно, давай завязывать.

Приношу свои извенения за то, что вчера ночью очепятался и вместо "потерям" написал "победам".
А что, из контекста трудно было понять, что имелось в виду (если победы соответствуют победам, а потери - потерям)?

А то сразу "с больной головы на здоровую" начинаешь перекладывать (это я про подтасовки).


>>>Зачем тебе, если она неточная? Кстати, а как ты это определил, ежели "не смог достать"?
>>
>>Не строй из себя такого непонятливого. Неточные, а местами и просто лажовые - это "Патнам" про немцев, "Харлефорд" и, само собой, чех-поляки.
>
>Ты, как всегда,забыл добавить "ИМХО".

А также ИМХО Гроша и Имрая (это про аглицкие вещи, "чех-поляков" они вряд ли видели).