От О. И. Шро
К serge
Дата 30.11.2007 07:57:07
Рубрики В стране и мире;

Re: Скорее давайте...

>Извиняюсь, что вторгаюсь не спросясь. Не буду комментировать содержание, но английский требует очень серьезной доработки, если предполагается публикация в англоязычном издании.

А поконкретней можно, потому что замечаний к английскому мне не предъявляли именно в англоязычном издании.
Рад был бы если бы Вы прислали конкретные замечания по этому поводу!

От serge
К О. И. Шро (30.11.2007 07:57:07)
Дата 01.12.2007 02:39:51

Re: Скорее давайте...

>А поконкретней можно, потому что замечаний к английскому мне не предъявляли именно в англоязычном издании.
>Рад был бы если бы Вы прислали конкретные замечания по этому поводу!

Значит им очень понравилось содержание. Честно говоря все выглядит, как калька с русского. Прямо первое предложение:

This article is presented осначает "Статья представлена", а не "представляет/описывает". Можно заменить на This article presents.

new method of description information systems видимо должно означать "новый метод описания информационных систем". Если так то по минимуму нужно поменять на "a new method of description of information systems" - коряво, но понятно.

with using special relativity (SR) methods в данном контексте по минимуму нужно поменять на "with usе of special relativity (SR) methods".

Дальше не буду - ибо офтопик. Если у Вас есть вопросы то можно в привате.


От О. И. Шро
К serge (01.12.2007 02:39:51)
Дата 03.12.2007 11:02:36

Спасибо!

Хорошо буду готовить новую версию уже для публикации, проконсультируюсь у Вас если Вы не против.
Олег.

От serge
К О. И. Шро (03.12.2007 11:02:36)
Дата 07.12.2007 04:37:51

Разумеется (-)

.