От Ira
К Максим
Дата 30.04.2002 14:09:48
Рубрики Крах СССР;

Re: Святая наивность...

Мои дети еще и Мицкевича в переводе читать будут. И даже, страшно подумать, Омара Хайама. И что это должно доказать?

>СТРАНЫ ничему не сопротивляются - сопротивляются отдельные люди, но их никто спрашивать не собирается. Страны ложатся под глобализацию, ибо она естественная стадия развития капитализма, также как империализм.

Посмотрим, в какой мере. Еще раз повторяю: в политике на Ближнем Востоке есть ммм... небольшие различия между политикой США и Европы. А экономически - Россия тоже не закрытая страна.

>Сказано не о Вас, а вообще. Но о Вашей общественно-политической позиции и отношении к русскому еще предстоит узнать.

К русскому чему?

От Максим
К Ira (30.04.2002 14:09:48)
Дата 30.04.2002 16:31:28

Святая наивность...


>Мои дети еще и Мицкевича в переводе читать будут. И даже, страшно подумать, Омара Хайама. И что это должно доказать?

Ради бога. Зачем Пушкина переводить? И Гоголя переводить будете и читать в переводе? :) умиляют меня националисты! :))) Я Вас спрашиваю снова - русский учат, или это чуждый язык некой нации на востоке, которая к Вам лично никакого отношения не имеет? Что русский, что японец, что казах, что чечен - одно и то же.

>>СТРАНЫ ничему не сопротивляются - сопротивляются отдельные люди, но их никто спрашивать не собирается. Страны ложатся под глобализацию, ибо она естественная стадия развития капитализма, также как империализм.
>
>Посмотрим, в какой мере. Еще раз повторяю: в политике на Ближнем Востоке есть ммм... небольшие различия между политикой США и Европы. А экономически - Россия тоже не закрытая страна.

Что тут смотреть еще? А Вам уже ответил - в глубь смотреть надо, а не политические дивиденды и склоки изучать.

>>Сказано не о Вас, а вообще. Но о Вашей общественно-политической позиции и отношении к русскому еще предстоит узнать.
>
>К русскому чему?

Выше я уже повторил. Пушкина переводить с Гоголем будете? Мне этого будет достаточно чтобы понять Вас и Ваше отношение. Прошу-с ;)

От Максим
К Максим (30.04.2002 16:31:28)
Дата 30.04.2002 18:29:17

Ясно все уже - Пушкин, Гоголь, как и Омар Хайам - иностранцы - переводите.

От убогого национализма посоветовал бы избавиться, да и русский прививать детям, чтобы не считали как Вы, что русские это некая нация на востоке, а не единое с Вами целое и что переводить Пушкина и других ПОЗОР (не во всех случаях, а только в конкретно Вашем. Также как и их не надо переводить на белорусский).

От Товарищ Рю
К Максим (30.04.2002 18:29:17)
Дата 01.05.2002 02:33:56

Кстати, о Пушкине. Может, для начала всем прочесть "Прогулки с Пушкиным"? :-))))

>От убогого национализма посоветовал бы избавиться, да и русский прививать детям, чтобы не считали как Вы, что русские это некая нация на востоке, а не единое с Вами целое и что переводить Пушкина и других ПОЗОР (не во всех случаях, а только в конкретно Вашем. Также как и их не надо переводить на белорусский).

А то придумали - Пушкин, Пушкин. Все ни о чем.

От Ira
К Максим (30.04.2002 18:29:17)
Дата 30.04.2002 19:12:59

Для меня россияне -

такие же соседи, как и беларусы. И думаю, что Пушкин так же достоин быть переведен на украинский, как и Караткевич, например, если не более.

От Максим
К Ira (30.04.2002 19:12:59)
Дата 30.04.2002 20:11:27

"Россияне" :) Это-то и показательно.

>такие же соседи, как и беларусы. И думаю, что Пушкин так же достоин быть переведен на украинский, как и Караткевич, например, если не более.

Нашли кого сравнивать. И главное - в смысле перевода, а не в достоинстве - не подменяйте. Если бы для Вас Пушкин был СВОИМ РОДНЫМ, то Вы бы не ратовали за его перевод и не равняли бы его на какого-то Караткевича, так как для человека, для которого Пушкин, Тургенев, Толстой, Гоголь и вся плеяда - СВОИ - , для такого человека не нужен их переаодв - он будет читать их в оригинале, ибо это ЕГО культура. Для Вас же, они иностранцы. "Что японца переводить, что англичанина, что русского Пушкина - какая разница? - Все достойны".

От Максим
К Максим (30.04.2002 20:11:27)
Дата 30.04.2002 21:37:50

Выше я уже все сказал. Я же не виноват, что для Вас он (и Пушкин и язык) чужой. (-)


От Максим
К Максим (30.04.2002 21:37:50)
Дата 30.04.2002 21:41:55

У кого русский родной (второй или нет - неважно), нет таких проблем

А для вас он иностранный, поэтому Вам и ПЕРЕВОД Пушкина нужен, поэтому и детей не учите русскому. А потом удивляются - откуда национализм и сепаратизм? Да от таких как Вы - сами плодите. Пушкина, и переводить на украинский! - Уму непостижимо! Как будто иностранец-засранец какой!

От Ira
К Максим (30.04.2002 21:41:55)
Дата 30.04.2002 23:29:58

Этим вы ничего более не показываете, как

неуважение к украинскому языку.

Ну, и заодно ко всем иностранцам, кои у вас скопом превратились в "засранцев". Расизм, батюшка.

От Максим
К Ira (30.04.2002 23:29:58)
Дата 01.05.2002 00:56:15

Отнюдь. Позор! И я настаиваю!


>неуважение к украинскому языку.

Нисколько. Этим только ВЫ показываете свое отношение к русскому языку показываете свое отторжение к нему. Вы ведь прекрасно понимает, что переводить Пушкина нелепо, к тому же, ВАМ. ИНОСТРАНЦЫ учат русский, только чтобы понять всю глубину и красоту классиков, а украинка (полу-русская, единокорневой народ), будет давать его в переводе... ПОЗОР! Устыдитесь! Может потом, когда будете с палочкой сидеть в кресле-качалке вспомните мою правоту, да будет поздно - поросль националистов будет плодить новое потомство. ПОЗОР тем, ОСОБЕННО украинцам и белорусам, кто собирается НЕ УЧИТЬ русскому и давать классиков в переводе.

>Ну, и заодно ко всем иностранцам, кои у вас скопом превратились в "засранцев". Расизм, батюшка.

Это была лишь риторика и рифма, прекрасно понимаете. И я ведь намеренно сделал такой акцент, чтобы показать, что Пушкин ВАМ, УКРАИНКЕ, не какой-нибудь Самир Амин, Гор Видал, Киплинг и Омар Хаям. ПОЗОР тому украинцу, кто не учит русскому своих детей и будет переводить им русских классиков.

Позвольте закончить эту тему, более не вижу смысла ее продолжать - надеюсь что у Вас хоть что-то стукнуло в голове и сердце. Остались правда вопросы: "В какой среде Вы выросли?", "как так вышло?", "почему?", "кто и как Вас так вопситал?", "почему такое отношение к русскому?", и т.п. Впрочем, можете на них не отвечать.

От Ira
К Максим (01.05.2002 00:56:15)
Дата 01.05.2002 01:28:18

Впрочем, отвечу

Уважение к классику для меня заключается также в его переводе и на мой язык, несмотря на прекрасное его понимание.

А где я выросла? В семье, которая всегда думала, что гонение на русский язык объясняется царским прижимом, поляками и прочим, и вот настанет день, когда братский русский народ будет с уважением относится к украинскому. Ну, братский русский народ быстренько объяснил, что оне ошибались :) Да вот вы продолжаете в том же духе.

От Максим
К Ira (01.05.2002 01:28:18)
Дата 01.05.2002 01:49:36

И я


>Уважение к классику для меня заключается также в его переводе и на мой язык, несмотря на прекрасное его понимание.

Ох как же Вам призодится вертется. В качестве "прикола" и эксперимента, почему нет? Но как правило, зачем? Зачем? "Чтобы было"? И я повторяю, речь о Вас, а не о иностранце. Вы ведь ничего не сказали по поводу иностранцев, Вас и Ваших детей, и не скажите, ибо это стыдно.

>А где я выросла? В семье, которая всегда думала, что гонение на русский язык объясняется царским прижимом, поляками и прочим, и вот настанет день, когда братский русский народ будет с уважением относится к украинскому. Ну, братский русский народ быстренько объяснил, что оне ошибались :) Да вот вы продолжаете в том же духе.

Да, и начал насаждать украинский силой и создавать литературный, да так, что Сталину пришлось попридержать особо ярых насаждателей. Не ту историю учили, Ира. А я ничего не продолжаю - продожают насаждать силой ВАШИ, и Вы им в тайне сочувствуете.

***

Насчет позора -
http://vif2ne.ru/nvz/forum/0/co/54895.htm и http://vif2ne.ru/nvz/forum/0/co/54897.htm моя позиция остается неизменной. Позор, стыд и срам. Точка.

От Михаил Едошин
К Максим (01.05.2002 01:49:36)
Дата 01.05.2002 22:04:19

Re: И я

> >Уважение к классику для меня заключается также в его переводе и на мой язык, несмотря на прекрасное его понимание.

Хмм. Художественный перевод --- дело тонкое... Я не очень знаком с украинской ситуацией --- переведен ли на украинский Шекспир?
Толстой? Пушкин? Хоть что-то.


От Максим
К Михаил Едошин (01.05.2002 22:04:19)
Дата 01.05.2002 22:39:20

Так и есть


>> >Уважение к классику для меня заключается также в его переводе и на мой язык, несмотря на прекрасное его понимание.
>
>Хмм. Художественный перевод --- дело тонкое... Я не очень знаком с украинской ситуацией --- переведен ли на украинский Шекспир?
>Толстой? Пушкин? Хоть что-то.

Во-первых это не мои слова, а Иры :)

А во-вторых - все правильно. Я где-то тут писал уже, что перевести все нереально и это работа на годы и нужен "талант на столетие". - Поэтому это есть иррациональное страдание. Но вопрос ведь еще и в том, что Пушкин не чужестранец какой, а "свой" - только не для Иры...

От Ira
К Максим (01.05.2002 01:49:36)
Дата 01.05.2002 02:18:10

Re: И я

То бишь, вам наших писателей переводить тоже не надо? Раз вы их понимаете?

Уважение к языку в том тоже, что вы переводите на него (и делаете хорошие переводы, а не так только, "для прикола") вашу литературу.

Да, было время, и было насаждение. Но быстренько расставили все на места, и снова вернулись к старому. А в 33м году и население малость поменяли.

Что значит, "продолжают насаждать силой ваши"? То бишь, когда просят в стране А выучить язык коренного населения, этого делать не нужно, потому что - насаждение? Тогда зачем вы призываете всех учить русский? Уж лучше вы к нашему столу, то бишь, языку.

И не давайте мне ссылки на ваши же слова, я их помню.

От Максим
К Ira (01.05.2002 02:18:10)
Дата 01.05.2002 02:37:56

Надо и не надо


>То бишь, вам наших писателей переводить тоже не надо? Раз вы их понимаете?

НАМ, Ваших, надо. А наоборот невозможно. - Не будем наивными, Ира. Никто не будет переводить ВСЕ с русского на ВСЕ языки всех народностей проживающих на территории России. Это невозможно и не нужно. Редкие книги и сегодня переводят, а целиком никто не будет - Мухин вон на Украине бывает, сказал, что все на русском читают.

Словом, Вы впадаете в оторванный от реальности идеализм - кончайте это дело.

>Уважение к языку в том тоже, что вы переводите на него (и делаете хорошие переводы, а не так только, "для прикола") вашу литературу.

Выше сказал.

>Да, было время, и было насаждение. Но быстренько расставили все на места, и снова вернулись к старому. А в 33м году и население малость поменяли.

Население - о чем?

>Что значит, "продолжают насаждать силой ваши"? То бишь, когда просят в стране А выучить язык коренного населения, этого делать не нужно, потому что - насаждение? Тогда зачем вы призываете всех учить русский? Уж лучше вы к нашему столу, то бишь, языку.

Украина=окраина. Какое там коренное население? От названия что-ли? В Крыму русские живут. И украицы - те же русские. Снова Вы страдаете.

А то, что Вам нравится это насаждение, я, видимо, верно подметил.

>И не давайте мне ссылки на ваши же слова, я их помню.

Я рад.

От Ira
К Максим (01.05.2002 02:37:56)
Дата 01.05.2002 12:57:49

Вкраина

Читайте наших классиков, и желательно не в переводе. Чай, не намного глупее наших, можете прочесть украинский, так же, как и мы русский? Вкраина, то бишь, страна. И, кем бы вы не считали ее жителей, с неба они не упали. Наши предки именно испокон веков там жили. И неважно, что ее раздирали между двумя "братскими" народами, которые друг друга ненавидели (и вижу, нежно сохранили чувства друг к другу, завидное постоянство!), и нас уверяли, что мы - просто думаем, что мы отдельный народ, вообще-то мы просто поляки, которые не ту веру обняли, или русские, но испорченные влиянием поляков.

А не переводить на русский язык лучшее, что создали народы, с вами проживающие - глупость, извините. И показатель - вы к ним относитесь, как всегда колонизаторы относились к туземцам. Ну, разве у туземцев может быть своя культура?

От Михаил Едошин
К Ira (01.05.2002 12:57:49)
Дата 01.05.2002 22:04:18

Re: Вкраина

"А не переводить на русский язык лучшее, что создали народы, с вами проживающие - глупость, извините. И показатель - вы к ним
относитесь, как всегда колонизаторы относились к туземцам. Ну, разве у туземцев может быть своя культура?"

Не совсем понятно, о чем вы говорите. Именно в советское время было проделана огромная работа по переводу лучших произведений со
всех языков, в том числе и с языков народов СССР. Советское время --- золотой век русского художественного перевода, интересующихся
отсылаю к Чуковскому, "Максим Горький" и книги о переводе. Какие там колонизаторы-туземцы, бог с вами.



От SITR
К Ira (01.05.2002 12:57:49)
Дата 01.05.2002 17:30:51

Ре: Вкраина

>А не переводить на русский язык лучшее, что создали народы, с вами проживающие - глупость, извините. И показатель - вы к ним относитесь, как всегда колонизаторы относились к туземцам. Ну, разве у туземцев может быть своя культура?

А кто это утверждает? Насколько я знаю, Шевченко переведён на русский, Марко Вовчок - тоже (лично видел переводы). В серии ЖЗЛ изданы книги про Шевченко, Марко Вовчок, Коцюбинского, Лесю Украинку.

От Ira
К SITR (01.05.2002 17:30:51)
Дата 01.05.2002 18:43:14

Ре: Вкраина

Я это знаю. Но почитайте Максима - ему кажется, что это не нужно.

От Ira
К Максим (30.04.2002 20:11:27)
Дата 30.04.2002 21:32:46

Ну, не я же виновата, что Пушкин

на украинском не писал?

От Баювар
К Ira (30.04.2002 21:32:46)
Дата 01.05.2002 12:41:46

что Пушкин

>на украинском не писал?

Как Вам это? Стеб, или таки по-украински?

http://www.guelman.ru/slava/texts/maria.htm

От Ira
К Баювар (01.05.2002 12:41:46)
Дата 01.05.2002 13:38:46

Re: что Пушкин

Стеб. Таких много появилось...

От Товарищ Рю
К Ira (30.04.2002 21:32:46)
Дата 30.04.2002 23:43:18

Вам говорят "русским языком"

>на украинском не писал?

..что человек, который родился в СССР , ОБЯЗАН знать и любить (!) русский язык. Вообще-то, конечно, его должне знать ЛЮБОЙ человек ("да будь я и негром преклонных годов..."), но пока это не слишком актуально.

От Максим
К Товарищ Рю (30.04.2002 23:43:18)
Дата 01.05.2002 01:02:36

Я готов под этим подписаться и повторить

***
Человек, который родился в СССР , ОБЯЗАН знать и любить русский язык.
***

Добавлю только, что украинец и белорус ТЕМ БОЛЕЕ должны его знать и не страдать убожеством перевода классиков. Какой стыд и срам, когда иностранцы, совершенно посторонние люди, изучают русский, только чтобы читать в оригинале классиков и вообще иметь возможность знать русский и иметь доступ к нашим сокровищам, а УКРАИНКА не учит детей русскому и будет давать им Пушкина в переводе.

От Ira
К Максим (01.05.2002 01:02:36)
Дата 01.05.2002 01:30:59

Убожество перевода?

Значит, переводчик плох.

Японский тоже изучают некоторые иностранцы. Мало ли какие у людей пристрастия. Я вот шесть языков знаю, да седьмой учу. Тем не менее, считаю, что мои дети должны знать В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ мой язык, а уж потом все остальные. При всем моем к ним, языкам, уважении.

От Максим
К Ira (01.05.2002 01:30:59)
Дата 01.05.2002 01:54:24

Не юлите - речь об убожестве перевода, как явления, а не качества

>Значит, переводчик плох.

Он не нужен. Кроме иностранцев, да и те хотят, в отличие от некоторых, читать в оригинале. Рационального ответа на "зачем?" Вы не дадите, ибо его нет - Вы не англичанин, а отросток русского (назовем так общий корень) народа и для Вас перевод Пушкина - ПОЗОР.

>Японский тоже изучают некоторые иностранцы. Мало ли какие у людей пристрастия. Я вот шесть языков знаю, да седьмой учу. Тем не менее, считаю, что мои дети должны знать В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ мой язык, а уж потом все остальные. При всем моем к ним, языкам, уважении.

Спасибо, я уже увидел, что русский для Вас - "one of many". Более не надо.

От Ira
К Максим (01.05.2002 01:54:24)
Дата 01.05.2002 02:21:30

Я не юлю!

Мой НАРОД для вас - всего лишь отросток. Мой язык - для вас всего лишь бессмысленный диалект, с которого можно посмеятся, да и только. И настолько незначим этот язык, что и переводов на него делать не стОит. Зачем? Туземцы и так поймут.

От Максим
К Ira (01.05.2002 02:21:30)
Дата 01.05.2002 02:43:12

Нет повода для обид

>Мой НАРОД для вас - всего лишь отросток.

Так и есть. Только не "всего лишь". Трагедия истории - я не виноват. Простите, если для Вас неприятна правда. о я не говорю, что Вы от этого ущербны. Кожинов прекрасно написал, что сформировалась чудесная самобытная украинская культура и я к нему присоединяюсь.

>>Мой язык - для вас всего лишь бессмысленный диалект, с которого можно посмеятся, да и только.

Речь не о том. А что на украинском анекдоты лучше рассказывать - это все знают.

>> И настолько незначим этот язык, что и переводов на него делать не стОит. Зачем? Туземцы и так поймут.

СтОит, но не надо зацикливаться на них. Зачем переводить родного Пушкина? Для Вас он иностранец, а русские - некий народ, а для других он - свой.

От Ira
К Максим (01.05.2002 02:43:12)
Дата 01.05.2002 13:03:55

Для вас? Нет, я ни вас, ни ваш народ не оскорбляла

Могла бы указать, что вы - всего лишь отросток моего народа, перемешавшийся с местными племенами, и благодаря истории, получивший больший вес, чем центр, чем страна - Вкраина. Но зачем? Вы себя считаете народом, ваш язык давно уже отличный от нашего, историю заново не перепишешь, да и переписывать ее (см. Израиль) достаточно неблагодарное занятие.

Только вы гнете свою линию, заданную еще царем-батюшкой. Все украинцы - это всего лишь малороссы, и язык следует уничтожить, ибо это и не язык, а всего-лишь "отросток". А остальные народы - это нацмены, вообще не заслуживающие внимания. Ну-ну.

От Ira
К Ira (01.05.2002 01:30:59)
Дата 01.05.2002 01:38:42

А вот где вопрос...

Грузинам тогда, или нынче татарам - тоже низзя Пушкина переводить?

От Максим
К Ira (01.05.2002 01:38:42)
Дата 01.05.2002 01:55:24

Зачем? Зачем вообще и зачем коверкать? Это просто смешно. (-)


От Ira
К Максим (01.05.2002 01:55:24)
Дата 01.05.2002 02:22:32

Да...

Повезло татарам на "братского" Максима. С такими "друзьями" врагов не надо...

От Максим
К Ira (01.05.2002 02:22:32)
Дата 01.05.2002 02:47:40

Да Вам тоже самое каждый встречный скажет. Не глупИте.

>Повезло татарам на "братского" Максима. С такими "друзьями" врагов не надо...

Даже если Вы ХОТИТЕ сделать переводы, то это только мечта, ибо нужен для этого "талант на столетие" - это труд на года и только ничтожную часть можно перевести. Далеко не на все языки можно адекватно и также красиво перевести, как это и не обидно некоторым - везде свои нюансы. В конце концов, надо читать в оригинале,а мы живем в России - в чем проблема? Я вижу проблему с ВАМИ, но уверен, что с другими такой проблемы нет - "Лермонтов, Толстой, Тургенев, Достоевский, Пушкин, прочие на русском? - Прекрасно!" - Вот такая реакция нормального человека, живущего тем более в России. А ненормальная реакция - это желание переводить Пушкина на украинский. Позор и глупость.

От Максим
К Максим (01.05.2002 02:47:40)
Дата 01.05.2002 18:26:15

Устал от повторов. Finita la comedija

Хотите считать себя отдельной страной, некой Вкраиной (это еще что такое?!) - ради бога. Хотите считать Пушкина и других классиков, ИНОСТРАНЦАМИ - ради бога. Мне смешно от этого, а за Вас стыдно. Валяйте - переводите Пушкина, Вы ведь не чувствуете его своим "родственником", что видно па Вашим постингам. "Чтобы я его чувствовала родственником, он должен был писать по-украински". %-)

От Ira
К Максим (01.05.2002 02:47:40)
Дата 01.05.2002 13:05:09

И с такой политикой татары

вас будут нежно любить. Потом только не удивляйтесь тому, что вас на дух не переносят.

От Ira
К Максим (30.04.2002 16:31:28)
Дата 30.04.2002 17:09:56

А что, Пушкин недостоин?

Почему его не переводить? Достоевского переведем, а Пушкина не будем?

Дети мои русского, польского, чешского и прочих славянских языков не учат. Будут знать свой, потом смогут выучить, если будет желание.