Я вам не говорила о том, что это было на Украине. Это было в Беларуси. А в Украине постепенно вся высшая школа переходила на русский, так что еще немного - и там бы начали Шевченка на русском читать :)
А вот наука... Вы считаете, что российская наука непременно самоизолируется? Ведь преподавание ведется, страшно сказать, на русском языке! Не на английском, а на русском! :) Ну, и что? И во Франции преподают в ВУЗах на французском, а в Испании на испанском. Застой в науке начинается тогда, когда не заинтересованы в ее росте, когда нет средств для этого. Поэтому из России талантливые ученые едут в другие страны, где выделяют средства для науки. И во многих странах Европы положение такое же. А язык преподавания в ВУЗах тут, ей-богу, ни при чем.
>А вот наука... Вы считаете, что российская наука непременно самоизолируется?
Теперь, после окончания холодной войны, то, что останется, перестанет быть русским. Вы ж, как мне кажется, у психологов на форуме были и могли заметить, что они (даже) говорят на смеси английского и русского.
А для сохранения русской (советской) культуры очень нужны хорошие переводы на западные (1-го мира) языки.
>Теперь, после окончания холодной войны, то, что останется, перестанет быть русским. Вы ж, как мне кажется, у психологов на форуме были и могли заметить, что они (даже) говорят на смеси английского и русского.
>А для сохранения русской (советской) культуры очень нужны хорошие переводы на западные (1-го мира) языки.
Если вы возьмете любой технический словарь, легко увидите, что славянских корней в русских терминах - раз-два и обчелся. И ничего страшного. Все эти слова перешли спокойно в русский язык. Ну, что делать, если техника не зародилась в России? И психология - тоже нет. Да, переводы нужны, нужны переводчики. Но ведь неимение какого-то термина (пока) не значит, что в России нет психологии?