Словарь или Вавилонская башня - что выберем?
Законы слов противоположны законам электричества. Слова с одноименным зарядом притягиваются, с противоположным – отталкиваются.
> Кто Ваш словарь будет читать?
Строители Вавилонской башни, как известно, «благополучно» закончили своё дело, начав говорить на разных языках.
Русские после перестройки-переворота тоже начали говорить на разных языках. И дело не только в засилье импортных слов-шпионов, вытесняющих родные слова и имеющих неясный, а часто извращённый для нашего понимания смысл. Дело в том, что обычные русские, с одной стороны, и нью-русские, с другой, сплошь и рядом вкладывают в одни и те же слова разный смысл. Начиная со слова «разумный» и заканчивая словом «дело». По нью-русски разумен тот, «кто не сделав ни шиша, растолстел на барышах». А «дело» пытаются отождествить с бизнесом, который по-русски правильно называть «афёрой».
А почему нельзя разобраться в сегодняшней неразберихе с помощью имеющихся словарей по обществоведению?
Во-первых, они написаны с сильным нью-русским, то есть западным, уклоном.
Во-вторых, эти словари не замкнуты. В предлагаемых ими определениях большинство используемых слов не имеет определения в них самих. А «на стороне» для этих слов можно найти много разных определений, и в результате этого казалось бы нормальное определение расплывается.
В-третьих, определения понятий в имеющихся словарях многословны, часто 20 и более слов. Между тем строго однозначные слова – большая редкость. Предположим, что используемые в определении двадцать слов имеют всего лишь по два толкования. В итоге само определение будет иметь два в двадцатой степени, то есть, свыше миллиона толкований! Как, по Вашему мнению, сколько времени понадобиться нашему форуму, чтобы прийти к единому пониманию такого «определения»? Для сравнения: определение, удовлетворяющее жёстким требованиям РУС (не более пяти значащих слов) имеет 2 в пятой степени, то есть, 32 толкования. Тоже не сахар, но при желании в течении года можно обговорить разночтения и придти к почти однозначному пониманию. Или вот определение в системе РУС такого ключевого слова как «свобода»:
СВОБОДА – ОТСУТСТВИЕ ЧЕГО-ЛИБО.
Определение само спрашивает: «свобода от чего?». Попробуйте доказать непригодность этого определения. А если не удастся, найдите определения в других словарях и сравните количество возможных разнотолков. И вроде бы определение «свободы» по РУС уже начинает пробиваться в жизнь.
> Кому нужно копаться в построении новой системы понятий, кроме любителей умственных упражнений?
«Любители умственных упражнений» - это всё-таки вроде бы плюс, особенно в сравнении с нелюбителями таких упражнений.
Но есть ещё и те, кто хочет незашоренно осмыслить действительность, чтобы затем действовать осмысленно. Мне говорили о таких молодёжных кружках и о том, что они интересуются моей книгой. Как-то в Интернете встретил список главных учебных пособий таких кружков. Моя книга там на втором месте (список составлен не по алфавиту).
Когда-то я подарил свою книгу знакомой преподавательнице из Крыма. Через год она сообщила, что студенты организовали кружок по её изучению.
Не густо, но и не пусто.
> Русские после перестройки-переворота тоже начали говорить на разных языках. И дело не только в засилье импортных слов-шпионов, вытесняющих родные слова и имеющих неясный, а часто извращённый для нашего понимания смысл. Дело в том, что обычные русские, с одной стороны, и нью-русские, с другой, сплошь и рядом вкладывают в одни и те же слова разный смысл. Начиная со слова «разумный» и заканчивая словом «дело». По нью-русски разумен тот, «кто не сделав ни шиша, растолстел на барышах». А «дело» пытаются отождествить с бизнесом, который по-русски правильно называть «афёрой».
Причин много, главное - дети получают все от испорченных взрослых, а испорченные взрослые контролируют сферу смыслов, слов и образов.
>Или вот определение в системе РУС такого ключевого слова как «свобода»:
> СВОБОДА – ОТСУТСТВИЕ ЧЕГО-ЛИБО.
>Определение само спрашивает: «свобода от чего?». Попробуйте доказать непригодность этого определения. А если не удастся, найдите определения в других словарях и сравните количество возможных разнотолков. И вроде бы определение «свободы» по РУС уже начинает пробиваться в жизнь.
Элементарно, Ватсон: отсутстие чего-либо, это, например, по-русски называется НУЖДА. Да, и даже "в том самом" смысле, "по нужде" то есть. Хотя никто не может сказать, что человеку чего-то не хватает - наоборот, у него лишнее накопилось. Извините, конечно, за грубый пример, но он фальсифицирует Ваше понятие.
Так что определение не верное. Хотя размышление об этом безусловно полезно.
Известно, что свободу рассматривают как минимум в двух аспектах: "свобода для" и "свобода от", негативная и позитивная свобода, свобода от греха и для греха и т.д..
В последнем значении хорошо послушать проф. И.А.Осипова
на его сайте.
О позитивной и негативной свободе и Кант размышлял и Фромм подробно писал.
Обычный человек понимает свободу как отсутствие внешних ограничений на свой личный выбор, а не недостаток чего-то. И это правильное понимание, но не полное.
Другая свобода находится у нас внутри, свобода внутренняя. Это гораздо более сложное дело.
Для верующего и безверующего человека это предмет сложной дискуссии. Потому что именно там и скрыта подлинная свобода: "Царство Божие внутрь вас есть".
Я приветствую Ваши упражнения и считаю их полезными в любом случае, но не как "окончательное решение" проблемы наших понятий, а как именно полезное дело по лечению рассудка людей.
Многие понятие не поддаются простому описанию из пяти слов.
Простые - можно, а сложные мировоззренческие никак нельзя. Они потому и сложные, что многозначные, емкие, богатые, содержательные и т.д..
Возьмите "время", чего проще? Но однозначного понятия времени нет.
> Но есть ещё и те, кто хочет незашоренно осмыслить действительность, чтобы затем действовать осмысленно. Мне говорили о таких молодёжных кружках и о том, что они интересуются моей книгой. Как-то в Интернете встретил список главных учебных пособий таких кружков. Моя книга там на втором месте (список составлен не по алфавиту).