Вы написали:
>А не хотите попробовать перевести упомянутый текст (+) на живой русский? Это было бы интересно с многих сторон.
Всё написанное в многостраничном опусе под названием «проект закона РФ ″Об образовании″» я перевёл одним словом -«кошмар», что вроде бы полностью охватывает содержание этого документа. Но хотя «кошмар» изрядно обрусел и понятен каждой кухарке, всё же он французского происхождения (cauchemar). Так что замечание принимается, и я согласен на чисто русское «чушь». (От более острых русских слов, может быть и более точных, пока воздержусь).
Уместность слова «чушь» очевидна, если учесть указанный В.Далем первоначальный вариант произнесения этого слова – «ЧУЖЬ». Как я уже отметил раньше, в так называемом проекте слово народ упоминается 6 раз, а слово международный – 106 раз. Это можно объяснить тем, что проект написан по заказу ЧУЖИХ для нас международных авантюристов.
Самое интересное в том, что никакое "всенародное обсуждение" не позволит выправить положение.
Потому что в предложенном формате "обсуждения" невозможно изменить
концепции, заложенные в закон.
А частные улучшения принципиального значения иметь не будут.
Вы написали:
>никакое "всенародное обсуждение" не позволит выправить положение, потому что в предложенном формате "обсуждения" невозможно изменить концепции, заложенные в закон.
>А частные улучшения принципиального значения иметь не будут.
Но ведь это раньше дело обставляли так, что любой закон от Бога. А сейчас вроде бы все понимают, что законы общества, в отличие от законов природы, создают люди. И самое интересное, что и формат обсуждения, и концепции, заложенные в закон, происходят тоже от людей. И если предположить, что мы с вами тоже люди, то мы можем изложить свои взгляды и на формат обсуждения, и на концепции, не греша против Бога.
Только бы не увязнуть в частных улучшениях.
А если вскрыть концепции, которые за словесной шелухой спрятаны в проекте, и дать для сравнения нужные стране концепции, то народ сможет предложить очень действенный «формат обсуждения».