От
|
Idler
|
К
|
Alexandre Putt
|
Дата
|
27.08.2009 18:20:26
|
Рубрики
|
Катастрофа; Хозяйство;
|
Пурга, пурга...
>>Амортизация, фонды, оборудование, техническое обслуживание, кап. ремонт – допустим, что значение этих терминов для вашего понимания недоступно. Ладно, бывает…
>
>Постарайтесь разнообразить реплики содержательными замечаниями, а не перечнями слов, почерпнутыми из букварей.
"Амортизация, фонды (ремонтные, в частности), техническое обслуживание, капитальный ремонт" –
это термины, которые имеют: во-первых, фиксированный в нормативно-технических документах (не в букварях) смысл; во- вторых, прямое отношение к аварии на Саяно-Шушенской ГЭС.
Но разве для вас, это имеет значение? У вас явно, другие задачи (идеологического характера). Вполне ясные и без разбора лексических единиц.