От Владимир К.
К Pout
Дата 07.04.2005 22:58:16
Рубрики Прочее;

Список целей на поражение не является неожиданностью. Самое то.

> образование, здравоохранение и наука

> Что же касается идей, по поводу того как реформы проводить, то, по
> словам министра, в России нет кризиса идей, есть кризис реализации этих
> идей.

Прямо пример к главе из "Манипуляция сознанием".
"Цели - не обсуждаемы. Обсуждаемы средства".

> "Правительство должно предложить понятную "дорожную карту", - сказал
> министр, пояснив, что речь идет о технологизации реформ.

Любопытные у них метафоры. Это что, мы - "палестинцы", а они, выходит, "евреи"?
Кстати, может объяснит здесь кто-нибудь, как правильно понимать это выражение: "дорожная карта"? Явно перевод с какого-то
английского термина. А что это означает в западном быту? Я сильно подозреваю что-то вроде "путевой лист" или "маршрут". Но что на
самом деле?

Это помогло бы лучше понять, что имеет в виду "министр". Или понять, что он всего-лишь модничает красивым словосочетанием, которое
для него является неким символом, например символом "цивилизованного успешного разрешения сложной проблемы".

Впервые заговорили об "индикаторах". Интересно посмотреть, что выбрано в качестве таковых.



От Руслан
К Владимир К. (07.04.2005 22:58:16)
Дата 07.04.2005 23:59:34

Re: Список целей...

>Кстати, может объяснит здесь кто-нибудь, как правильно понимать это выражение: "дорожная карта"? Явно перевод с какого-то
>английского термина. А что это означает в западном быту? Я сильно подозреваю что-то вроде "путевой лист" или "маршрут". Но что на
>самом деле?

По русски это означает ROADMAP. Вся эта терминология и подход целиком амерские. Поверьте, я читал много метод из амерских контор. Это тупые манагеры для себя придумали такой язык. А в жизни, даже в америке, все происходит иначе. Но упаковка такая. Таким языком и докладывается на "митингах" манагеров.

От Владимир К.
К Руслан (07.04.2005 23:59:34)
Дата 08.04.2005 12:04:17

Действительно.

Перед тем, как прочитать ваше сообщение, заглянул на сайт Intel (пример, предложенный Александром). И понял, что аналога в наших
понятиях просто нет.

> По русски это означает ROADMAP.





От Александр
К Владимир К. (07.04.2005 22:58:16)
Дата 07.04.2005 23:11:58

Ясное дело перевод

>Кстати, может объяснит здесь кто-нибудь, как правильно понимать это выражение: "дорожная карта"? Явно перевод с какого-то английского термина. А что это означает в западном быту? Я сильно подозреваю что-то вроде "путевой лист" или "маршрут". Но что на самом деле?

Можете полюбоваться на "Интел процессор roadmap"
http://www.intel.com/products/roadmap/index.htm
Или на АМД, только у них картинка.

А что они заговорили про показатели то это мы им покажем. По "белой книге".