От Сысой Ответить на сообщение
К Сысой Ответить по почте
Дата 05.09.2002 19:42:50 Найти в дереве
Рубрики История; Идеология; Семинар; Тексты; Версия для печати

Содержание книги



Искусство и политика

СОДЕРЖАНИЕ


К. М. Долгов
ПОЛИТИКА И КУЛЬТУРА


ПИСЬМА ИЗ ТЮРЬМЫ
Перевод С. А. Ошерова


ТЮРЕМНЫЕ ТЕТРАДИ:

ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ФИЛОСОФИИ И ЭСТЕТИКИ
Перевод Г. П. Смирнова

- Подход к изучению философии и исторического материализма
- Связь между обыденным сознанием, религией и философией.
- Отношения между наукой - религией - житейским смыслом.
- Проблемы философии и истории
- Научная дискуссия
- Философия и история
- «Созидательная» философия
- Когда можно утверждать, что философия имеет историческое значение?
- Философ
- Средства языкового выражения, языки, житейский смысл
- Что такое человек?
- Прогресс и становление
- Индивидуализм
- Переводимость языка науки и философии
- История терминологии и метафор
- Философия практики и современная культура
- Гегемония западной культуры над всей мировой культурой
- Имманентность и философия практики
- Вопросы, номенклатуры и содержания
- Об искусстве
- Религиозная история Гете


ФИЛОСОФИЯ БЕНЕДЕТТО КРОЧЕ
Перевод Г. П. Смирнова

- Некоторые общие методические критерии для критики философии Кроче
- Кроче как партийный деятель
- Позиция Кроче во время мировой войны
- Кроче как идейный лидер ревизионистских течений конца XIX века
- Разработка теории этико-политической истории
- Кроче и религия
- Кроче и итальянская историографическая традиция
- Определение понятия этико-политической истории
- Трансцендентность - теология - спекулятивность
- Парадигмы этико-политической истории
- Свобода как тождество истории
- Кроче и философия практики
- «Историзм» Кроче
- Тождество истории и философии
- «Национальные» корни историзма Кроче
- Религия, философия, политика
- Связь между философией, религией, идеологией (как понимает ее Кроче)
- Учение о политических идеологиях
- Шаг назад по сравнению с Гегелем
- Кроче - человек Возрождения
- Культурное значение Кроче


ВОЗНИКНОВЕНИЕ ИНТЕЛЛИГЕНЦИИ
Перевод Т. 3. Клебановой


О КОСМОПОЛИТИЗМЕ ИТАЛЬЯНСКОЙ ИНТЕЛЛИГЕНЦИИ
Перевод Т. 3. Клебановой

- Проблема языка
- Формирование итальянской интеллигенции в период раннего Средневековья
- Космополитический характер итальянской литературы
- Римское право или византийское право?
- Культура высокого средневековья
- Происхождение центров средневековой культуры
- Монашество и феодальный строй
- О национальной итальянской традиции
- Развитие буржуазной идеологии в Италии
- Гуманизм и Возрождение
- Возрождение
- Контрреформация и наука
- Литературный итальянский космополитизм XVIII столетия
- Духовенство и интеллигенция
- Формирование и распространение в Италии новой буржуазии
- Рисорджименто
- Социалистическое движение
- Проблема молодежи
- О протестантстве в Италии
- Интеллигенция и Гегелево государство
- Наука и культура
- Централизм национальный и бюрократический
- Национальное чувство
- Расизм
- Римская традиция
- Итальянские интеллигенты за границей
- История нации и история культуры (европейской и мировой)
- Национальная слабость правящего класса
- Закат космополитической роли итальянской интеллигенции
- Родина Христофора Колумба
- Итальянские военные специалисты и итальянское военное искусство


РИСОРДЖИМЕНТО И ПРЕДШЕСТВУЮЩАЯ ИСТОРИЯ
Перевод Р. И. Хлодовского

- Средневековаа коммуна как экономико-корпоративная фаза современного государства.
- Возрождение и Реформация


НИККОЛО МАКИАВЕЛЛИ
Перевод Р. И. Хлодовского


ИСКУССТВО И КУЛЬТУРА
Перевод Р. И. Хлодовского

- Возврат к Де Санктису
- Искусство и борьба за новую цивилизацию
- Воспитательное искусство
- Критерии литературной критики
- Кроче и литературная критика
- Методические критерии
- Критерии. Сущность эпохи
- Неолализм
- Искренность (или непосредственность) и дисциплина
- Функциональная» литература
- Рационализм в архитектуре



ДЕСЯТАЯ ПЕСНЬ "АДА"
Перевод Р. И. Хлодовского
Не отсканено (слишком об одном произведении - т.е. надо знать Данте, чтобы понять)


О НЕНАРОДНОМ, НЕНАЦИОНАЛЬНОМ ХАРАКТЕРЕ ИТАЛЬЯНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Перевод Е. А. Костюкович

- Взаимосвязь проблем
- Содержание и форма
- Италия и Франция
- Творческое вырождение
- Литераторы и артистическая «богема
- Одобрение всей нации или «элиты»
- О народности итальянской литературы
- Народность Толстого и народность Мандзони
- Ирония и литературный «жаргон»
- Публика и итальянская литература
- Об «интересном» в искусстве


НАРОДНАЯ ЛИТЕРАТУРА
Перевод Р. И. Хлодовского

- Понятие «национально-народное
- Народные писатели
- Различные типы народного романа
- Роман и народный театр
- Простонародные истоки «сверхчеловека».
- [«Герой» народной литературы


ВНУЧАТА ПАДРЕ БРЕШАНИ
Перевод И. М, Заславской
Не отсканено (это лишь короткие критические заметки об католических оппонентах, с характеристиками, т.е. для понимание необходимо знакомство с критикуемыми произведениями)


НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК И ГРАММАТИКА
Перевод А. Д. Виткавской


ПРОШЛОЕ И НАСТОЯЩЕЕ
Перевод П. М. Кудюкина

- «Историческая беллетристика
- Национальные гении
- Индивидуализм и индивидуальность


ТЕАТР ПИРАНДЕЛЛО
Перевод Л. А. Летень
Не отсканено (разбор театра - не очень интересно)


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ТЕАТРАЛЬНЫЕ ХРОНИКИ
Перевод М. И. Архангельской
Не отсканено (короткие рецензии на спектакли - слишком специфично)


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ИЗ ХРОНИКИ «ОРДИНЕ НУОВО»
Перевод П. М. Кудюкина
Не отсканено (занимает три страницы, три короткие заметки по текущему политическому положению, ничего нового по сравнению с уже отсканеными частями - лишь большая полемическая заостренность по поводу необходимости всеобщего образования)

ПИСЬМО Л Д. ТРОЦКОМУ О ФУТУРИЗМЕ
Перевод Р. И. Хлодовского
Не отсканено (ничего особенного - констатция смерти итальянского футуризма)


УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН
Не отсканено (очень длинный, мелким текстом, зависимость от привязки к страницам бумажного издания. Лучше будет, если вводить по потребности, если есть на самом деле неизвестные важные имена; но развернутых характеристик там нет).