|
От
|
Yuriy
|
|
К
|
Pout
|
|
Дата
|
09.05.2002 19:11:27
|
|
Рубрики
|
Образы будущего;
|
|
Ре: меняю Крылова...
1)"It's a pity" -- это скорее "мне жаль", чем "мне обидно". "Ты обидел меня" можно перевести как "You made me feel bad", "you really hurt me".
2) Японцы считают что все чувства, "душа", в животе. Поэтому и делают сеппуку.