|
От
|
А. Решняк
|
|
К
|
IGA
|
|
Дата
|
14.04.2013 01:28:00
|
|
Рубрики
|
Тексты;
|
|
Буква и звук "Ы" (множественность) в казахском и тюркской языковой группе.
Казахский язык (АлматЫ, КЫзЫл, ЧЫмкент и тд.), башкирский (Респу́бликаһЫ, ФедерацияһЫ, судЫнЫң ҡарарЫна ярашлЫ, аңлатЫла, ЫрЫмбур, үҙаллЫ, районЫна, крайЫ,алЫу,буйЫнса и тд.) и другие остальные языки тюркской группы в Средней Азии содержат в себе СПЕЦИАЛИЗИРОВАННУЮ РОДОВУЮ ОСОБЕННОСТЬ ЯЗЫКА - а именно звук и букву "Ы", которая имеет буквальное значение "множественность".
Можно посмотреть работу "Values of numeric and sounds in literal functions" ("Значения цифр и звуков в буквальных функциях") http://www.stihi.ru/2010/11/20/5196 цикле работ "Дешифр в ARтикуляционном аппаRAте" http://www.stihi.ru/avtor/allur9&book=18#18
Если кратко, суть обсуждаемого вопроса, то русский язык является латинской "звуковой плазмой" - содержит все основные звуки и самостоятельные буквы-обозначения этих звуков, для тюркской языковой группы в частности важно РАЗЛИЧАТЬ звук и букву "Ы" и "И".
Звук "Ы" - твёрдый гласный звук, который подчеркну, имеет ПРИНЦИПИАЛЬНУЮ ВАЖНОСТЬ родовой особенности и в следствие этого предопределённой специализации (ПОТЕНЦИАЛ) "Ы"-акцентированных языков.
Звук "И" - мягкий умляут (производная, омега) от твёрдого звука "Ы", соответственно звуки "И" и "Ы" имеют совершенно разные логические значения буквальных смысловых функций.
Уже имеется ОПЫТ перевода одного из тюркоязычных языков на латинский алфавит - это турецкий язык.
В результате этого перевода на шрифтовую латиницу в турецком языка ПРОИЗОШЛА ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ ПОТЕРЯ ЗВУКА "Ы". Почему? Потому что в латинском шрифте:
буква ("ы") "i" c ОДНОЙ ТОЧКОЙ вверху
и
буква ("и") "i" с ДВУМЯ ТОЧКАМИ (две точки обозначают умляут, омега-производный мягкий звук от алфа-твёрдого звука) вверху.
То есть латинский шрифт изначально и системно ВЕДЁТ К ИСЧЕЗНОВЕНИЮ звука "Ы" в силу геометрического одинакового отображения звука "Ы" и "И" в латино-некириллических буквах, в отличие от латино-кириллических буквах как в русском языке (латино-кириллические буквы есть во многих других языках помимо русского языка).
Повторюсь, в турецком языке при потере возможности написания и различения звука "Ы" по сравнению с другими языками тюркской группы, где за счёт латино-кириллицы есть чёткое различимое написание звука "Ы" и принципиально другого звука "И", вобщем в турецком языке стало гораздо меньше "Ы"-содержащих слов, а "Ы"-содержащие слова являются особенностью, спецификой языков Средней Азии (кЫргЫз, иссЫк/чатЫр-куль и тд.).
***
Перевод казахского языка на латинницу: медленно, но верно
ЛАТИНИЗАЦИЯ ВСЕЙ СТРАНЫ…
Автор Редакция Central Asia Monitor
08.02.2013
http://camonitor.com/archives/6667
Переход на латиницу – одна из самых обсуждаемых тем последнего времени. С того момента, как глава государства назвал в “Стратегии 2050″ конкретные сроки перевода казахского языка на латинскую графику, предложив завершить все работы к 2025 году, отдельные общественные деятели уже несколько раз призывали ускорить этот процесс.
В частности, группа лингвистов под руководством Шакира Ыбраева предложила “окончательно решить этот вопрос” уже к 2017 году, то есть приурочить переход нации на иные цивилизационные рельсы к международной выставке “Expo 2017″.
***
История ПОЯВЛЕНИЯ письменности некоторых языков тюркской группы связана с привлечением латино-кириллических букв из русского языка именно в силу того, что такие буквы для особенностей (например буква "Ы" и др.) этих языков в латино-кириллическом шрифте есть. Опыт франкских латино-некириллических шрифтов как раз говорит о ПОТЕРЕ (LOST) звука "Ы" (этого звука в латино-производных узкоспециализированных "туннельных" языках просто нет в виду невозможности отображения двух максимально похожих начертаний букв "Ы" и "и").
При переходе на латинницу для этих языков с максимально "Ы"-содержащими соответствено звуками в словах родной речи могут возникнуть существенные коренные изменения языковой культуры и глубинных производных процессов от этого "тектонического" изменения, поскольку звук "Ы" для этих языков является ярчайшей их отличительной особенностью и спецификой.
С уважением.