|
От
|
K
|
|
К
|
K
|
|
Дата
|
05.01.2013 15:19:50
|
|
Рубрики
|
Прочее;
|
|
Новояз антинациональных элит
Из книги писателя Отфрида Пройслерса <Маленькая колдунья> издательство
<Тинеманн> (Штутгарт) удалило слова <негритенок> и <негр>. Издатель Клаус
Вилльберг сообщил , что они намерены просмотреть и другие книги на
предмет <неподходящей лексики>, ибо их <необходимо адаптировать под языковые и
политические изменения>.
<Тинеманн> последовал примеру гамбургского издательства Фридриха Оетингера,
которое уже четыре года назад удалило <устаревшие> словечки <негр> и <цыган>
из немецких переводов книги писательницы Астрид Линдгрен <Пеппи длинный
чулок>. К политкорректному тренду приложила руки и министр по делам семьи
Кристина Шрёдер (ХДС) , сообщившая перед Рождеством в газете , что она
при чтении своей маленькой дочке детской сказки < Джим Кнопка> выбрасывает
из текста дискриминирующее понятие <негр>.
89-летний Отфрид Пройслерс, написавший <Маленькую колдунью в 1958 году, которая
с тех пор издавалась в 47-ми странах, долго сопротивлялся цензурным поправкам,
но в конце концов плюнул на аутентичность своего труда и дал согласие на
изменения.
В ФРГ в сообщениях криминальной хроники давно уже не упоминается
национальность правонарушителей. Впрочем любой берлинец легко вычисляет ее по
виду деликта. Участниками массовых драк с неподчинением требованиям полиции
является как правило молодежь из районов, где живут мигранты из Турции и
Ближнего Востока, наркотиками промышляют выходцы из Ливана и Албании, квартиры
<обносят> польские и румынские гастролеры, бригады наперсточников состоят
преимущественно из жителей бывшей Югославии. Сотрудник криминальной полиции,
говорящий в своем кругу о ножевых ранениях в низ живота или в спину, рутинно
употребляет жаргонное <турецкий привет>.