>Конечно, и те, кто сомневается в сомнениях тех, кто сомневается - тоже, своего рода, скептики, но как-то их надо называть, раз они оппоненты, и, желательно, нейтрально и коротко.
Да... "сомневаются в сомнениях" можно толковать и как "сомневаются, что это сомнения, а не твердое убеждение" :)
>Можно бы назвать - сторонники версии о лунной афере, и сторонники версии об отсутствии лунной аферы, но, как-то длинно выходит.
Длинно, но, думаю, "сторонники версии о лунной афере" – намного точнее и не то же самое, что и "скептики". (Кстати, на англоязычных форумах используют сокращение HB, "Hoax Believers" = "верующие в обман".) А "сторонники версии об отсутствии лунной аферы" можно сократить на "сторонники общепринятой версии".