|
От
|
Баювар
|
|
К
|
vld
|
|
Дата
|
17.01.2011 16:49:23
|
|
Рубрики
|
Россия-СССР; История;
|
|
гнать отсебятину
>>Hüttler -- лачужник. Когда немецкие типа интеллектуалы хотели поизгаляться, они его переиначивали в Kleinhaüser, Малодомиков. А переводчики на русский это и переводили как Шикльгрубер, что вообще почти фэйк.
>
>"Этта как?!" Т.е. совсем мне непонятно как "Малодомиков" превращается в "Шикльгрубера". Я конечно в языке Гейне и Гете не копенгаген, так - максимум газетку почитать, но хотелось бы разъяснений.
Переводчики вынуждены порой гнать отсебятину. В оригинале Гитлера назвали Kleinhäusler (кажется), прямого соответствия в русском нет -- пришлось использовать что есть -- "всем известно", что он на самом-то деле Шикльгрубер!
А другого золота в Альпах нет...