От Karev1 Ответить на сообщение
К Леонид
Дата 21.11.2008 09:32:09 Найти в дереве
Рубрики Крах СССР; Манипуляция; Школа; Культура; Версия для печати

Собственно про язык

>Разговорный язык на Украине мне на бытовом уровне был вполне понятен всегда, когда я там бывал. Пусть не всегда можно перевести дословно, слово в слово, но понять смысл на уровне бытового общения очень просто. Вот в письменной форме, в языке документов - намного сложнее.

Все не совсем так. Письменный украинский до 91-го тоже был вполне понятен. Сам я после раздела на Украине не был, но по отзывам бывавших там знакомых не только письменный, но и вообще официальный (вплоть до объявлений на вокзалах) теле- радиоязык стал гораздо трудней для понимания русским. А кто-то из украинских участников форума Паршева (или Мигель или Мадлен?), близких к административным кругам, рассказывал, что там идет активное строительство украинского языка - придумываются новые слова, внедряются западноукраинские диалектизмы. Даже читая инструкции на украинском, видно, что это - правда. Настоящего украинского языка, конечно, не существует - в каждой местности говорят на своих диалектах, где-то слабо различающихся, где-то - значительно (как в Закарпатье). Но литературным языком всегда считался язык Шевченко, сейчас , несмотря на уверения в любви к классику, его язык активно вытесняется новоязом. (Шевченко бы никогда не сказал "в Украине"). И это - сознательная политика властей Украины. Российские масс-медиа, со своей стороны, активно этому способствуют. Обратите внимание: раньше репортажи новостей с Украины никогда не сопровождались переводом закадровым диктором. Последние лет 10-15 почти всегда на нашем ТВ голос говорящего приглушается и громко дается текст на русском. Так чтоб даже при желании трудно было различить, что говориться на украинском. Хотя обычно то, что удается расслышать - легко понимаемо и без перевода. Я думаю это - не случайно. Нас приучают к мысли, что мы два разных народа и говорим на разных языках.
Кстати, немалую роль в этом играет популярная группа "Вопли Видоплясова" (кажется так она называется :-) ?) По моему, это первые исполнители на украинском, которых очень трудно понять. При этом полное ощущение, что они поют "на иностранном языке".

Бытовой язык, слава богу, более консервативен, но - вода камень точит.