Разговорный язык на Украине мне на бытовом уровне был вполне понятен всегда, когда я там бывал. Пусть не всегда можно перевести дословно, слово в слово, но понять смысл на уровне бытового общения очень просто. Вот в письменной форме, в языке документов - намного сложнее.
Вот с женой два года назад в ее родной город Коростышев Житомирской области ездили - так ее удивило, как на улицах стали намного больше говорить на мове. Хотя сам за месяц на Украине легко адаптировался к этому разговорному языку. Не знаю, как сейчас, а раньше была неплохая политика на ТВ. Российские сериалы шли с украинскими субтитрами. Что способствует, на мой взгляд, освоению языка.
Интересно, на Украине были - так жена больше и в разговоре со мной на мове говорила. Вернулись домой - намного меньше снова стало.
Это не только на Украине, это везде было по республикам. Язык как оружие в борьбе за продвижение своих кадров.