|
От
|
Karev1
|
|
К
|
Miguel
|
|
Дата
|
23.01.2006 15:59:05
|
|
Рубрики
|
Россия-СССР; Семинар;
|
|
Почему сослагательное наклонение?
>Между нами говоря, я бы этого мерзавца Чернышевского отправил вместе с Добролюбовым на пожизненную каторгу...
Чернышевский и был сослан в пожизненную каторгу, позже замененную на ссылку (если мне память не изменяет), а Добролюбова - никак нельзя было - утонул в весьма юном возрасте.
Что касается переводов и русского языка, то мне бросилась в глаза одна особенность заимствований в русском языке. Заимствованные слова часто приобретают другой смысл, чем их аналог из русского языка. Интересно, что одинаковые слова из разных языков часто приобретают в русском языке разный смысл. Например дизайнер и конструктор заимствованные соответственно из английского и немецкого языков имеют разный смысл в русском. Так и слово конкуренция, непереведенное в свое время как соревнование, обогатило русский язык новым смыслом. Бизнес, совершенно нейтральное слово в английском, приобрело совершенно специфическое значение в русском.