От Мелхиседек
К С.Алексеев
Дата 16.06.2005 13:02:58
Рубрики 11-19 век;

Re: Пример: младший...

>А теперь попытайтесь догадаться, что это было: правильный лингвистически перевод звания Lt(jg), или правильный по значению перевод звания Ens.
Lieutenant Junior Grade (O2)

От zahar
К Мелхиседек (16.06.2005 13:02:58)
Дата 16.06.2005 14:11:03

Бабка на двое....

>>А теперь попытайтесь догадаться, что это было: правильный лингвистически перевод звания Lt(jg), или правильный по значению перевод звания Ens.
>Lieutenant Junior Grade (O2)
Даже на трое.
По дословному переводу Lieutenant Junior Grade - младший лейтенант.
А вот по смыслу лейтенант или даже старший, поскольку соответсвует, как уже было отмечено 1 лейтенанту в армии. 1-й лейтенант предшествует капитану. В нашей армии капитану предшествует старлей. Вот и гадай...

От С.Алексеев
К Мелхиседек (16.06.2005 13:02:58)
Дата 16.06.2005 13:06:47

Но Lt(jg) = 1st Lt !!!, а значит перевод вводит в заблуждение. Ч.т.д. (-)