От Random
К Chestnut
Дата 17.05.2005 12:51:13
Рубрики 11-19 век;

Re: По календарю...

>1097 -- я не силён в турецком, но по-моему, имя сельджукского правителя обычно по-русски транскрибируют как "Клыч Арслан"
Не знаю, честно говоря, я с немецкого переводил: Kilidsch. А в каких источниках было "Клыч"?

>1606 -- если царь, то "Димитрий Иоаннович", как он был коронован. Если "Лжедмитрий", то не царь.
По-моему Вы придираетесь. Исправлю, если так решат модераторы.

>Ну и версия, что это был "Григорий Отрепьев" как минимум сомнительна.
Это общепринятое мнение. ИМХО как о сомнительных версиях можно говорить о других кандидатурах.

От Chestnut
К Random (17.05.2005 12:51:13)
Дата 17.05.2005 13:01:39

Re: По календарю...

>>1097 -- я не силён в турецком, но по-моему, имя сельджукского правителя обычно по-русски транскрибируют как "Клыч Арслан"
>Не знаю, честно говоря, я с немецкого переводил: Kilidsch. А в каких источниках было "Клыч"?

Ну например:
"В 1176 г. султан Клыч Арслан разгромил византийскую армию в битве при Мариокефалии. Победа усилила Румский султанат и способствовала расширению его границ в Малой Азии. Румские султаны подчинили своей власти ряд местных туркменских династов, наиболее сильными из которых были Данишменды."

http://gumilevica.kulichki.net/HE2/he2307.htm


In hoc signo vinces

От Random
К Chestnut (17.05.2005 13:01:39)
Дата 17.05.2005 13:15:51

Re: По календарю...

Есть и варианты перевода "Килидж":
vostlit.narod.ru/Texts/rus4/Mychel_Syr/text4.htm
http://www.templiers.info/cross_and_demilune/index.php?id=great_events&great_events=siege_of_Nikei_1097
http://www.krugosvet.ru/articles/47/1004749/print.htm
Что тут скажешь? На всех не угодишь, как не напиши, все равно докопаются :)))

От Chestnut
К Random (17.05.2005 13:15:51)
Дата 17.05.2005 13:36:39

Re: По календарю...

>Есть и варианты перевода "Килидж":
>Что тут скажешь? На всех не угодишь, как не напиши, все равно докопаются :)))

Наверное, надо смотреть, как пишется "в оригинале", т е по-турецки. А там буковки і без точки, т е ы, и буковка типа французской "се-седий", т е мягкое ч или мягкое джь, которого в русском языке нет

In hoc signo vinces

От Random
К Chestnut (17.05.2005 13:36:39)
Дата 17.05.2005 13:39:27

Уломали :-) (-)