От Кирасир
К Alexeich
Дата 16.05.2005 19:06:17
Рубрики WWII; ВВС;

Цитатка из "Японии сегодня" (+)

Приветствую всех!
"...в октябре 1944 года вице-адмирал Такидзиро Ониси предложил создать отряд смертников, готовых обрушивать свои самолеты, начиненные взрывчаткой, на американские военные корабли. Кодовым названием подразделения стало Симпу токубэцу когэкитай т. е. Особый ударный отряд Симпу. Сокращенно подразделение именовали токкотай, а его бойцов — токко. Что касается Симпу — то это второе возможное чтение двух иероглифов, обычно читаемых как камикадзэ."

http://voenavto.almanacwhf.ru WBR Андрей Судьбин aka Kirasir

От Сахалин
К Кирасир (16.05.2005 19:06:17)
Дата 17.05.2005 07:21:35

Re: Цитатка из...

да, в словаре "ветер" идет с чтением фу, но после "м" он оглушается, а по правилам японской грамматики, слог "фу" после оглушения читается как "пу".

От Chestnut
К Кирасир (16.05.2005 19:06:17)
Дата 16.05.2005 20:16:46

я спрашивал у японцев (молодых, правда)

Они говорят, можно читать и по "канам", и по "онам", т е и "симпу", и "камикадзе" -- правильно

In hoc signo vinces

От Alexeich
К Кирасир (16.05.2005 19:06:17)
Дата 16.05.2005 19:13:34

Re: благодарю участников за обсуждение, вопрос закрылся (-)