От AMX
К Nett
Дата 01.04.2005 15:26:56
Рубрики WWII; Танки;

Re: Останки стального...

>На фото видно, что качество брони не одинаковое, броневанна сделана с более хрупкой, а листы брони корпуса и лобовой плиты, катаной более прочной, видны слои на сколах. У пулемётной маски видны следы ремонта от ранних попаданий. На левом борту имеются следы проката чем-то или что. . .? Не понятные следы? Или последние тигры делались из того что было? В ход шла любая катаная броня?

Это дружок тигра с Нахабинского полигона, который сейчас в Снегирях.
На полигоне эти тигры рвали как тузик грелку чем ни попадя. Какие слои и где вы их увидели? Зад танка отрезан автогеном, это там у вас слои?
Следов ремонта у пулеметной маски тоже нет - есть повреждения.
Никаких "следов проката" тоже нет - это снова повреждения.

От Nett
К AMX (01.04.2005 15:26:56)
Дата 01.04.2005 16:16:15

Re: Останки стального...(+)

Дружок смотри фото внимательно, а в Снегирях два тигра.

Удачи, Сергей.

От М.Свирин
К Nett (01.04.2005 16:16:15)
Дата 02.04.2005 00:37:11

особенно левый (-)


От Nett
К М.Свирин (02.04.2005 00:37:11)
Дата 02.04.2005 07:58:18

Re: особенно левый(+)

Добрый день,
Михаил, я тебя не понял, это по левому борту на фото?

Удачи, Сергей.

От AMX
К Nett (01.04.2005 16:16:15)
Дата 01.04.2005 19:24:11

Re: Останки стального...

>Дружок смотри фото внимательно

Я тебе не дружок.

>а в Снегирях два тигра.

Их там десять.

От Nett
К AMX (01.04.2005 19:24:11)
Дата 01.04.2005 19:44:07

Re: Останки стального...(+)

Выбирайте выражения, я не имею чести быть вашим другом.

От AMX
К Nett (01.04.2005 19:44:07)
Дата 01.04.2005 20:59:07

Re: Останки стального...

> Выбирайте выражения, я не имею чести быть вашим другом.

Т.к. 1 апреля еще называют "Днем Дурака" и судя по всему у вас сегодня личный праздник, иначе вы давно бы врубились, что что-то не так, поясню:

Не надо читать мою фразу "Это дружок тигра с Нахабинского полигона" тут
http://www.vif2ne.ru/nvk/forum/0/co/1008568.htm как "Это дружок, тигр(в именительном падеже) с Нахабинского полигона"

Даже тупые компьютерные переводчики меня понимают, переводя на английский "of tiger".

От SerP-M
К AMX (01.04.2005 20:59:07)
Дата 01.04.2005 22:39:31

Нужно добавить "the" (of the), поелику имеется ввиду конкретный тигр... :))) (-)


От Jager01
К Nett (01.04.2005 16:16:15)
Дата 01.04.2005 18:55:34

Да, один большой, другой поменьше... (-)


От Алексей Калинин
К Nett (01.04.2005 16:16:15)
Дата 01.04.2005 17:43:54

Re: Останки стального...

Салют!
>а в Снегирях два тигра.
Восхитительная первоапрельская шутка

С уважением, Алексей Калинин,
http://ervin.boom.ru