От СанитарЖеня
К denysenko
Дата 05.03.2005 09:45:35
Рубрики Древняя история;

Re: ответ


>в действительности - энэида котляревского яркий пример как классическое образование дает обратный эффект. видемо в молодости его так замучали греками что сатирическое творение на "народном" языке он написал именно по мотивам вергилия.

Это очень распространенный в средневековье жанр интеллектуальной шутки - "травести" (переодевание), когда либо излагали классический сюжет простонародный языком, либо классичнейшей латынью излагали события "низкой жизни". Это даже поощрялось - первое для запоминания событий, второе для освоения латыни.
Et tonat, et bronat
Pluviunque celum dat
А хто ж мене, молодую
Meum domum reducat?
("I шумить, i гуде, дрiбен дощик iде, а хто ж мене, молодую, та й до дому доведе?")

>но сие не было чемто исключительным, тогда-же появилось еще несколько подобных, просто мение удачных произведений например один канцелярист навоял творение на тему иллиады - "жабо-мышо-дракия" (по аналогии с "махией")

Собственно, античные филологи полагали "Батрахомиомахию" творением самого Гомера...
А Жуковский переводил...



От Eugene
К СанитарЖеня (05.03.2005 09:45:35)
Дата 06.03.2005 02:35:47

Знакомое дело... :)

>... либо излагали классический сюжет простонародный языком, либо классичнейшей латынью излагали события "низкой жизни".
*******************************************
Три герлицы под виндом
Пряли поздно ивнингом

Кабы я была квиница
Сеид фёрстая герлица
То фор олл зэ крисчен ворлд
Прикукарила б я торт... :))

С уважением, Евгений.

От Роман Храпачевский
К СанитарЖеня (05.03.2005 09:45:35)
Дата 05.03.2005 20:02:04

Дополнение


>Это очень распространенный в средневековье жанр интеллектуальной шутки - "травести" (переодевание), когда либо излагали классический сюжет простонародный языком, либо классичнейшей латынью излагали события "низкой жизни".

Собственно все эти "энэиды, перелицованные на простой язык" имеют еще одно определение - бурлеск.

http://rutenica.narod.ru/