От
И. Кошкин
К
CANIS AUREUS
Дата
05.03.2005 13:25:27
Рубрики
11-19 век;
Да мне насрать. Ярл - это чиновник конунга. Он держит для него землю.
Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
А перевод хреновый, надо сказать. "Речи Высокого" надо читать в акдемическом переводе.
И. Кошкин
От
CANIS AUREUS
К
И. Кошкин
(05.03.2005 13:25:27)
Дата
05.03.2005 13:38:06
Re: Это не Речи Высокого.
В прямом и переносном.
От
И. Кошкин
К
CANIS AUREUS
(05.03.2005 13:38:06)
Дата
05.03.2005 13:59:37
"Песнь о Риге" входила в них (-)