От И. Кошкин
К CANIS AUREUS
Дата 05.03.2005 13:25:27
Рубрики 11-19 век;

Да мне насрать. Ярл - это чиновник конунга. Он держит для него землю.

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!

А перевод хреновый, надо сказать. "Речи Высокого" надо читать в акдемическом переводе.

И. Кошкин

От CANIS AUREUS
К И. Кошкин (05.03.2005 13:25:27)
Дата 05.03.2005 13:38:06

Re: Это не Речи Высокого.

В прямом и переносном.

От И. Кошкин
К CANIS AUREUS (05.03.2005 13:38:06)
Дата 05.03.2005 13:59:37

"Песнь о Риге" входила в них (-)