От tevolga
К All
Дата 14.01.2005 14:00:26
Рубрики 11-19 век;

Загадка(возможно)

Какая разница между герцог(фр.) и герцог(нем.)?:-)
C уважением к сообществу.

От объект 925
К tevolga (14.01.2005 14:00:26)
Дата 14.01.2005 14:04:44

Ре: Загадка(возможно)

>Какая разница между герцог(фр.) и герцог(нем.)?:-)
+++
А он у них есть?
См. 3 таблицу сверху
http://de.wikipedia.org/wiki/Adelstitel
Алеxей

От tevolga
К объект 925 (14.01.2005 14:04:44)
Дата 14.01.2005 14:12:20

Теперь уж точно загадка:-))

>>Какая разница между герцог(фр.) и герцог(нем.)?:-)
>+++
>А он у них есть?
>См. 3 таблицу сверху
>
http://de.wikipedia.org/wiki/Adelstitel

Конечно есть;-))
См. 3 таблицу сверху:-))

Даже пишутся по разному, имея казалось бы латинский корень;-)
Herzog и Duc;-)

C уважением к сообществу.

От объект 925
К tevolga (14.01.2005 14:12:20)
Дата 14.01.2005 14:18:38

Ре: Теперь уж...

>Даже пишутся по разному, имея казалось бы латинский корень;-)
>Херзог и Дуц;-)
+++
Герзог от слова Херр, господин. Зог ето Zug=поход. Начальник/вождь похода.
Дуче ето на романских фюрер/вождь.
Т.е. одно и тоже.
Алеxей

От tevolga
К объект 925 (14.01.2005 14:18:38)
Дата 14.01.2005 14:35:38

Ре: Теперь уж...

>>Даже пишутся по разному, имея казалось бы латинский корень;-)
>>Херзог и Дуц;-)
>+++
>Герзог от слова Херр, господин. Зог ето Zug=поход. Начальник/вождь похода.

Немцы говорят что от Heer и Ziehen, т.е. военноначальник.

>Дуче ето на романских фюрер/вождь.

Т.е. просто начальник.

>Т.е. одно и тоже.

Разве?

C уважением к сообществу.

От объект 925
К tevolga (14.01.2005 14:35:38)
Дата 14.01.2005 14:43:59

Ре: Теперь уж...

>Немцы говорят что от Хеер и Зиехен, т.е. военноначальник.
+++
Циен у Зуг ето однокоренные слова.

>>Дуче ето на романских фюрер/вождь.
>
>Т.е. просто начальник.
+++
ИМХО- Военный вождь тоже.

>>Т.е. одно и тоже.
>
>Разве?
+++
Тогда да.
Алеxей

От tevolga
К объект 925 (14.01.2005 14:43:59)
Дата 14.01.2005 14:51:51

Ре: Теперь уж...


>>>Дуче ето на романских фюрер/вождь.
>>
>>Т.е. просто начальник.
>+++
>ИМХО- Военный вождь тоже.

Естественно. Вождь более широкое понятие чем военный вождь:-))

>>>Т.е. одно и тоже.
>>
>>Разве?
>+++
>Тогда да.

Французский "дюк" от латинского "вождь", немецкий же "герцог" от сложного слова "военный вождь":-)

C уважением к сообществу.

От объект 925
К tevolga (14.01.2005 14:51:51)
Дата 14.01.2005 14:59:16

Ре: Теперь уж...

>Французский "дюк" от латинского "вождь", немецкий же "герцог" от сложного слова "военный вождь":-)
+++
Дело в том, что я вовсе не уверен в етом его единственном значении.
Вам надо романистов спросить.
Алеxей