От Волк
К Максимов
Дата 09.01.2005 14:38:52
Рубрики 11-19 век;

ну простите

>>Премьер-министр Ван Чинвей (с 30 марта 1940 по 10 ноября 1944).
>
>В русской транскрипции (Палладий) - Ван Цзинвэй.
>В латинской транскрипции (пиньин) - Wang Jingwei.

я транскрибировал с Wang Ching-wei. Может - это по-кантонски или по-шанхайски?

http://www.volk59.narod.ru

От Chestnut
К Волк (09.01.2005 14:38:52)
Дата 09.01.2005 16:43:32

Re: ну простите

Wang Jingwei и Wang Ching-wei просто разные варианты транскрибции латиницей одного и того же варианта китайского языка. Типа как Mao Tse-tung и Mao Zedong или Deng Hsiao-ping и Deng Xiaoping

In hoc signo vinces

От Волк
К Chestnut (09.01.2005 16:43:32)
Дата 09.01.2005 16:47:02

не спорю, но

>Wang Jingwei и Wang Ching-wei просто разные варианты транскрибции латиницей одного и того же варианта китайского языка.

китайских-то языков - пять штук, не считая диалектов.

Это письменность у них на всех одна. Но иерографилическая.

http://www.volk59.narod.ru