От Chestnut
К All
Дата 28.12.2004 22:49:53
Рубрики WWII; Флот;

По календарю (1939), линкор Barham произносится "Барам"

или "Барэм", но не "Бархэм". Впрочем, тут, похоже "традиционное написание" рулез

In hoc signo vinces

От zloi
К Chestnut (28.12.2004 22:49:53)
Дата 31.12.2004 10:10:06

Новогоднее:)

Линейные корабли Её Величества:

Intricate, Indefinable, Inextricable, Inexpedient

Молись Богу! От него победа! А.В. Суворов

От zloi
К zloi (31.12.2004 10:10:06)
Дата 31.12.2004 12:44:27

Re: Новогоднее:)

>Линейные корабли Её Величества:

>Intricate,
запутанный, сложный
>Indefinable,
неопределимый, неописуемый
>Inextricable,
неотделимый, неразрывный; от которого невозможно или трудно избавиться
>Inexpedient
нецелесообразный, невыгодный

Молись Богу! От него победа! А.В. Суворов

От cocs
К zloi (31.12.2004 10:10:06)
Дата 31.12.2004 11:38:06

Re: Озвучте,плиииз... (-)


От Chestnut
К cocs (31.12.2004 11:38:06)
Дата 31.12.2004 13:33:33

Re: Озвучте,плиииз...

Это шутка юмора по поводу названий кораблей типа "Инвинсибл". Короче, эсминцы Пиарный и Попильный ))))))

In hoc signo vinces

От Sanyok
К Chestnut (28.12.2004 22:49:53)
Дата 29.12.2004 21:20:09

Ре: По календарю (1939), линкор Бархам произносится "Барам"

В русских истчниках-традиционно"Бархэм".

Кстати , ишодя из той же традициональности - "квин Элизабет" в сообщении надо заменить на
"Куин Элизабет"

От Siberiаn
К Chestnut (28.12.2004 22:49:53)
Дата 29.12.2004 20:21:59

Угу. Мы с маей гёлфренд паехали из дойчланда в ингленд

Прямое произношение не есть норма

Siberian

От Chestnut
К Siberiаn (29.12.2004 20:21:59)
Дата 30.12.2004 00:52:36

А что есть норма тогда? Если транслитерировать,

как, я понимаю, Вы считаете нормой, то та же "Куин Элизабет" должна стать Квуеен Элисабетх ))))

In hoc signo vinces

От Sanyok
К Chestnut (30.12.2004 00:52:36)
Дата 30.12.2004 20:22:05

Ре:Tradition , sir

Точно также как и: Техас(а не Тэксас), Арканзас (а не Аркинсо), Уинстон Черчиль и сигареты Винстон.

От Chestnut
К Sanyok (30.12.2004 20:22:05)
Дата 30.12.2004 20:25:09

Re: Ре:Tradition ,...

>Точно также как и: Техас(а не Тэксас), ...

Ну, "Техас" -- это просто испанское прочтение тех же буковок, "Арканзас" -- элементарное незнание сабжа, а У/Винстон -- из-за отсутствия в русском языке звука ў.

In hoc signo vinces

От Sanyok
К Chestnut (30.12.2004 20:25:09)
Дата 30.12.2004 20:41:24

Ре:

>Ну, "Техас" -- это просто испанское прочтение тех же буковок, "Арканзас" --элементарное незнание сабжа, а У/Винстон -- из-за отсутствия в русском языке звука ў.
Дык и буквы (и звука) , аналогичного английскому "h" в русском языке тоже нет.

От Chestnut
К Sanyok (30.12.2004 20:41:24)
Дата 30.12.2004 22:42:45

Re: Ре:

>>Ну, "Техас" -- это просто испанское прочтение тех же буковок, "Арканзас" --элементарное незнание сабжа, а У/Винстон -- из-за отсутствия в русском языке звука ў.
>Дык и буквы (и звука) , аналогичного английскому "h" в русском языке тоже нет.

Гы, а вот здесь Вы ошибаетесь -- пока в революцию/гражд войну не истребили/выгнали образованных людей, они знали, как в каждом конкретном случае иностранных заимствований читать букву "Г"

In hoc signo vinces

От Warrior Frog
К Chestnut (30.12.2004 22:42:45)
Дата 31.12.2004 11:14:51

ГЫ - Так уж и знали , ИВАНГОЕ ! (-)


От Николай Поникаров
К Warrior Frog (31.12.2004 11:14:51)
Дата 05.01.2005 08:47:04

"не всегда" (с) :)))

День добрый.

Кроме "Ивангое, или Возвращение из крестовых походов" (перевод романа, 1826), было еще "Иваной или Возвращение Ричарда Львинаго сердца Романтическая Комедия..." Шаховского и Каверина, 1821.

>> пока в революцию/гражд войну не истребили/выгнали образованных людей, они знали, как в каждом конкретном случае иностранных заимствований читать букву "Г"

Бугага (с)

С уважением, Николай.

От Chestnut
К Николай Поникаров (05.01.2005 08:47:04)
Дата 05.01.2005 19:30:36

Re: "не всегда"...

>>> пока в революцию/гражд войну не истребили/выгнали образованных людей, они знали, как в каждом конкретном случае иностранных заимствований читать букву "Г"
>
>Бугага (с)

Тогда объясните плиз сокровенный смысл, поичему Hitler по-русски пишется "Гитлер", а Hemingway - "Хемингуэй"? Слова-то начинаются с одинакового звука )))

In hoc signo vinces

От Chestnut
К Warrior Frog (31.12.2004 11:14:51)
Дата 31.12.2004 12:22:46

Re: ГЫ -...

A Вы Дон Гуана вспомните (который Don Juan, "Хуан" в современном написании)

In hoc signo vinces

От ThuW
К Sanyok (30.12.2004 20:41:24)
Дата 30.12.2004 21:08:15

Стоит заметить, что само слово Техас - не английское (=)

Происхождение названия: слово "техас" обозначает "друг", "союзник" на языке индейского племени Каддо.

С уважением!

От Роман (rvb)
К Chestnut (30.12.2004 00:52:36)
Дата 30.12.2004 09:28:10

В данном случае роль нормы играет традиция.

Принято писать "Бархэм" и "Куин Элизабет". Так уж склалось :)

S.Y. Roman ( Холмовцы:
http://vif2ne.ru/holmovo/forum/ )