От Константин Федченко
К All
Дата 16.12.2004 14:27:00
Рубрики WWII;

к вопросу о том, кто Кенигсберг порушил

http://counter.enet.ru/kn/rode/5.html
С уважением

От Дм. Журко
К Константин Федченко (16.12.2004 14:27:00)
Дата 16.12.2004 16:03:13

И зачем это приводить? Дизайн доброго коллеги, недоразумения городского дурака

Здравствуйте, уважаемый Константин.

...который неплохо глупостью своей подзаработал на телевидении, передача "Кёнигсберг-13". Ну да, стыдно... Для этого?

Дмитрий Журко

От Варяг
К Константин Федченко (16.12.2004 14:27:00)
Дата 16.12.2004 15:40:27

Re: к вопросу...

помнится, там ряд достопримечательностей при СССР потому и держали в руинах, что бы напоминать о помощи союзников...

От Дм. Журко
К Варяг (16.12.2004 15:40:27)
Дата 16.12.2004 20:27:32

Кстати, чем плоха та помощь была? Руины разбирали, когда досуг был (-)


От val462004
К Варяг (16.12.2004 15:40:27)
Дата 16.12.2004 19:52:53

Re: к вопросу...

>помнится, там ряд достопримечательностей при СССР потому и держали в руинах, что бы напоминать о помощи союзников...

Да нет, просто трудно или очень дорого было востанавливать.

С уважением,

От Варяг
К val462004 (16.12.2004 19:52:53)
Дата 17.12.2004 10:39:56

Re: к вопросу...

>>помнится, там ряд достопримечательностей при СССР потому и держали в руинах, что бы напоминать о помощи союзников...
>
>Да нет, просто трудно или очень дорого было востанавливать.

>С уважением,

конечно, Кениг какой то, не всю Украину с Беллорусией, Польшей ГДРом отстраивать...

От val462004
К Варяг (17.12.2004 10:39:56)
Дата 18.12.2004 15:38:55

Re: к вопросу...

>>>помнится, там ряд достопримечательностей при СССР потому и держали в руинах, что бы напоминать о помощи союзников...
>>
>>Да нет, просто трудно или очень дорого было востанавливать.
>
>>С уважением,
>
>конечно, Кениг какой то, не всю Украину с Беллорусией,

А ведь, действительно, пришлось востанавливать большую часть промышленности Украины и не малую часть ее городов и сел, а уж о Белоруссии и говорить нечего. Да и Россия, мягко говоря, тоже пострадала...
А о Кениге...
Не все там можно было востановить, к сожалению. И "вина" в разрушениях не всегда наша.
Возьмем собор рядом с могилой Канта, востановить его было не так-то просто, потому может и предпочли построить квартал жилых домов в Минске.

Не доросли еще в те времена до общечеловеческих ценностей, свои люди и их беды и проблемы были ближе.
Но хочу обрадовать Вас, сейчас этот недостаток успешно искореняется.

С уважением,



От Warrior Frog
К Константин Федченко (16.12.2004 14:27:00)
Дата 16.12.2004 14:47:34

"стрелки-снайперы" :-))))))))

Здравствуйте, Алл
>
http://counter.enet.ru/kn/rode/5.html

Перевод документа - "дас ис фантастише". Так и представляеш себе 38 снайперов "охраняющих небо"

>С уважением

Александр

ЗЫ:
"ходя по минному полю именуемому VIF2NE надо тщательнеЕ быть в формулировках.

От Balduin
К Константин Федченко (16.12.2004 14:27:00)
Дата 16.12.2004 14:42:38

Re: к вопросу...

Хочу предупредить, что к творчеству С.Трифонова в Калининграде относятся с улыбкой, он наш местный сказочник (чёрные посвященные СС, подземный Кёнигсберг, тайные знаки на зданиях, руническая магия анненэрбэ и т.п.)

От Sergey Ilyin
К Константин Федченко (16.12.2004 14:27:00)
Дата 16.12.2004 14:39:47

"Бомбы падали в закрытом сбрасывании." -- это что значит? (-)


От Hokum
К Sergey Ilyin (16.12.2004 14:39:47)
Дата 16.12.2004 21:04:41

Re: "Бомбы падали...

Приветствую, джентльмены!
А тут два варианта. В оригинале, понятно, close или closed. Может переводиться как "закрытый" либо "близкий". То есть или вне видимости цели (с большой высоты, через облака, ночью и т.п.) или наборот - с предельно малых высот, в упор. Close Air Support - непосредственная поддержка с воздуха, работа по переднему краю.
В-общем, оригинал надо смотреть.
С уважением,

Роман

От Sergey Ilyin
К Hokum (16.12.2004 21:04:41)
Дата 17.12.2004 13:08:40

Оригинал, похоже, немецкий (-)


От alchem
К Sergey Ilyin (16.12.2004 14:39:47)
Дата 16.12.2004 15:25:47

Re: "Бомбы падали...

Не иначе как бомбили вне прямой видимости.
Перевотчиккк... растудыть его!

От Sergey Ilyin
К alchem (16.12.2004 15:25:47)
Дата 16.12.2004 15:28:51

Да уж, перевод феерический (-)