От Леонид
К eugend
Дата 26.11.2004 16:54:34
Рубрики Прочее; Современность;

Нет

Это вот что
http://www.inosmi.ru/translation/215069.html

От max20
К Леонид (26.11.2004 16:54:34)
Дата 26.11.2004 17:38:11

а врут ведь на INOSMI

>Это вот что
http://www.inosmi.ru/translation/215069.html

в их переводе есть существенное вранье

"Впрочем, никто и не ждал, что борьба между свободой и авторитаризмом будет проходить под романтический аккомпанемент"

"Nor are we watching a struggle between freedom and authoritarianism as is romantically alleged"

дословно - И МЫ НЕ НАБЛЮДАЕМ БОРЬБУ МЕЖДУ СВОБОДОЙ И АВТОРИТАРИЗМОМ КАК ЭТО РОМАНТИЧЕСКИ УТВЕРЖДАЕТСЯ.

чувствуете разницу?

"В решении ряда проблем Ющенко-президент был бы намного предпочтительней, чем его оппонент,"
"On some issues Yushchenko may be a better potential president than Yanukovich,"
дословно - МОЖЕТ БЫТЬ, а не был

и дальше есть еще смягчение в пользу Ющенко.

Максим





От Леонид
К max20 (26.11.2004 17:38:11)
Дата 26.11.2004 18:22:47

Вы совершенно правы, но

мне самому было лень клацать по клавишам.