От Aly4ar
К Mole Man
Дата 12.11.2004 09:19:48
Рубрики WWII; Армия; Байки; Загадки;

Re: Еще раз...

> в заголовке "Привет ЖЖЖЖЖЖЖЖ фронта"
> На второе вареный картофель. Так что очень прекрасно..."

Интеллегентный человек писал



От Mole Man
К Aly4ar (12.11.2004 09:19:48)
Дата 12.11.2004 10:12:43

Не думаю (+)

>Интеллегентный человек писал

Если читали письмо, то видели, что автор не утруждал читателей литературным языком. В письме много разговорных оборотов того времени:

"Я хочу вам собчит что я вашу писмо получил за которого был очень рат идоволен".

Поскольку автор - человек русский и русский язык для него родной, то его "неправильности" - это не свидетельство того, что он плохо учил язык в школе. Это - отражение народных диалектизмов Воронежской области (?). Этим оно и ценно.

К примеру, цитированный ниже гв.мл.сержант А.Колоян, в сыоих письмах с фронта КУДА БОЛЕЕ грамотен в современном понимании. Хотя по национальности он армянин, самостоятельно учил русский язык и "провалился" при поступлении в институт по причине "недостаточного знания русского языка". Есть вырезка довоенной статьи в заводской газете, где он говорит о себе - "я, нацмен - свободный и счастливый гражданин великого Советского Союза..."
Но пишет (на общем фоне) вполне грамотно.

Кстати, аналогично иностранцы изучавшиие английский с преподавателем пишут КУДА БОЛЕЕ ГРАМОТНО, чем американцы - "носители языка".

Резюме. Если вы с рождения говорите на языке, то это не означает, что вы его знаете :)

От Дмитрий Козырев
К Mole Man (12.11.2004 10:12:43)
Дата 12.11.2004 14:57:12

Re: Не думаю

>Есть вырезка довоенной статьи в заводской газете, где он говорит о себе - "я, нацмен - свободный и счастливый гражданин великого Советского Союза..."

"нацмен" - это не оскорбление - это сокращение от "национальное меньшинство".

Гораздо позже (видимо с распространением англизмов - "man" ) этот термин обрел пренебрежительное звучание

От Aly4ar
К Mole Man (12.11.2004 10:12:43)
Дата 12.11.2004 14:35:19

Re: Не думаю (+)

>> Интеллегентный человек писал
> Если читали письмо, то видели, что автор не утруждал читателей литературным языком.

"очень прекрасно", "второе [блюдо]", часто употребелние мер веса нехарактерно для широких народных масс. Это раз

> В письме много разговорных оборотов того времени:
>"Я хочу вам собчит что я вашу писмо получил за которого был очень рат идоволен".

А это вообще похоже на немецкое коверканье русского языка.



От Mole Man
К Aly4ar (12.11.2004 14:35:19)
Дата 12.11.2004 15:43:22

Русский язык "коверкают" не только немцы

>>"Я хочу вам собчит что я вашу писмо получил за которого был очень рат идоволен".
>А это вообще похоже на немецкое коверканье русского языка.

Это на письме еще произношение не предаётся :)))
Русский язык - особенно разговорный - "коверкают" не только немцы, но и 90% населения России. С разной степенью отклонений от "литературного эталона".
Диалекты.
(а немец бы с большой вероятностью честно перевел Perfect - "я есть получил").

Помню, как мне, москвичу, было смешно слушать разговоры деда по матери (из Донских казаков) и бабки по отцу (из Амурских казачек). Я думал, что они слова так смешно коверкают специально, чтобы развеселить меня, маленького ребенка.

Аналогичный случай был с братом, который жил в США. Стояли они с другом в очереди в Дисней-ленд и трепались по-русски со скоростью пулемёта. Впереди стоял американский морской офицер. Через некоторое время он не выдержал, повернулся и спросил (на английском) - Парни, вы что, из Алабамы? Я что-то совсем не понимаю, что вы говорите.
Они подтвердили, что они из Алабамы, и он успокоился.
В американском языке, как сами знаете, разговорных диалектов - еще больше, чем в русском.