От Colder
К Любитель
Дата 10.11.2004 16:35:03
Рубрики Спецслужбы; Локальные конфликты;

И я не адвокат, но

>А вот ключевую фразу Вы пропустили:
>Clearly, ...
>Очевидно, ...

Все эти clearly, obviously, apparently на диффамацию не тянут. Вот если бы было сказано evidently, тогда можно было бы писаку потянуть за язык - нукося, будьте добры привести evidencies. А так - кому clearly, а кому БСК.

От Colder
К Colder (10.11.2004 16:35:03)
Дата 11.11.2004 13:09:04

Нет, не любую чушь

а только такую, которая не содержит фактологии. Например, я скажу: ясно, что потери российских войск в Чечне выше официально объявленных. Вы меня тащите в суд. А в суде я говорю, что МНЕ ясно. А вам, может, и не ясно. А вот если бы я сказал "ясно, что потери российских войск в Чечне составляют 2 млн" - вот это уже цифра, за которую можно цепляться, и судья скажет, "будьте добры источник". Слово evidently в англ языке имеет коннотацию "согласно свидетельствам" и к этому можно придраться.
Приведенная же статья фактологии лишена начисто. Ее квинтэссенция: "чувствуем, что нас обманывают, пытались расследовать, но на данном этапе ничего не получилось, но все равно считаем, что нам врут".

От Любитель
К Colder (11.11.2004 13:09:04)
Дата 11.11.2004 14:59:38

Не понимаю разницу, честно говоря...

>а только такую, которая не содержит фактологии.

ПМСМ "потери превышают объявленные" - вполне себе фактология. Впрочем "не знаючи языка ирокезского да не суди об ирокезских обычаях" (с) Козьма Прутков.

Осталось написать "избирательский" е-мэйл Скастону и попробовать узнать информацию из первых рук.

От Любитель
К Colder (10.11.2004 16:35:03)
Дата 11.11.2004 12:06:38

Т.е. после "clearly" можно безопасно любую чушь нести? Звучит неправдоподобно... (-)