От Геныч
К VVV
Дата 23.10.2004 00:29:52
Рубрики Древняя история;

Извини, брат, но звука "ш" в японском нет - Кагемуси(-)


От Chestnut
К Геныч (23.10.2004 00:29:52)
Дата 25.10.2004 17:52:11

КагэмусЯ ))))) (-)


От Паршев
К Геныч (23.10.2004 00:29:52)
Дата 23.10.2004 00:46:08

В английской транскрипции японского - sh в слоге shi, в нашей - с.

Hiroshima - Хиросима.
Потому кстати легко узнать, когда текст нашими переведён, а когда у наглов дёрнут.

От Паршев
К Паршев (23.10.2004 00:46:08)
Дата 23.10.2004 01:14:09

Да, кстати - на мой взгляд (японского не знаю, правда) наша транскрипция

правильней английской.

От Alexeich
К Паршев (23.10.2004 01:14:09)
Дата 25.10.2004 14:42:46

Re: японцы сами виноваты


>правильней английской.
В одной из транскрипций, принятых в Японии для передачи японских зуков латинскими букваи оный звук передается как "sh", а англоамеры читают что видят.

От Chestnut
К Alexeich (25.10.2004 14:42:46)
Дата 25.10.2004 17:51:34

Re: японцы сами...


>>правильней английской.
>В одной из транскрипций, принятых в Японии для передачи японских зуков латинскими букваи оный звук передается как "sh", а англоамеры читают что видят.

Английский звук sh сильно мягче русского ш, скорее похож на русский щ. Японский звук где-то посредине между с и щ. Так что и ромадзи, и русская транскрипция передают японскую фонетику довольно приблизительно.

От Тов.Рю
К Паршев (23.10.2004 01:14:09)
Дата 23.10.2004 18:46:10

Настолько я слышал...

>правильней английской.

... а слышал мало - лучше всего этот случай (например, "Мицубиси") передается польским языком. Там как раз и есть средний звук между "с" и "ш".

От Геныч
К Паршев (23.10.2004 01:14:09)
Дата 23.10.2004 02:23:39

Абсолютно с Вами согласен(+)

Здравия желаю!
Тем более, что существует давным-давно отработанный стандарт:
http://sibgo.narod.ru/Tfonetic.html
Честь имею!