От Eugene
К хуторянин
Дата 08.10.2004 22:58:45
Рубрики Прочее; Современность;

Небольшая поправка.

>Религиозных материалов, которые противоречат исламской вере.
>Булк куантитиес оф религиоус материалс тхат аре цонтрары то тхе Исламиц фаитх.
*************************************************
Упущены слова "Bulk quantities" . Имеется в виду запрещение посылки оптом, в больших(товарных) количествах религиозных материалов и т.д.

Вполне нормально. Не стоит допускать провокаций беспорядков. И так достаточно войны.

С уважением, Евгений.

От хуторянин
К Eugene (08.10.2004 22:58:45)
Дата 08.10.2004 23:03:00

Re: Небольшая поправка.

Я их просто опустил, так как не знал, как истолковать!

От Лис
К хуторянин (08.10.2004 23:03:00)
Дата 09.10.2004 17:41:42

Re: Небольшая поправка.

>Я их просто опустил, так как не знал, как истолковать!

Вот так у нас и переводят вское разное. Типа не знал что такое -- ну и не стал переводить кусок. А насколько от этого смысл пострадает -- да наплевать, ибо "пипл хавает" (с) :о(((