От Alexeich
К doctor64
Дата 21.09.2004 15:42:13
Рубрики Прочее; Современность; Память;

Re: Маленький ответ не из истории, а из японского

>Вроде как принято писать Тарава и Иводзима? Упаси бог, не в плане попытки "обучения грамотности", действительно интересно.

В первом слоге "Та - то" безударное "о" ЕМНИП, ни то ни то получается, так что можно писать как нравится, правильно даже "Тодаба" или "Талава" - один черт японцы по другому говорят :)). С "Джи" и "дзи" аналогичная история, там звук средний, ни фига ни на то ни на другое не похожий - можно сказать и "Ивозима", но нельзя "Ивочима".

С японскими транслитерациями вообще караул, танк вон "Кё-Го" в "Ха-Го" перекрестили и ничё.

От Chestnut
К Alexeich (21.09.2004 15:42:13)
Дата 21.09.2004 15:49:53

Re: Маленький ответ...

>В первом слоге "Та - то" безударное "о" ЕМНИП, ни то ни то получается, так что можно писать как нравится, правильно даже "Тодаба" или "Талава" - один черт японцы по другому говорят :)). С "Джи" и "дзи" аналогичная история, там звук средний, ни фига ни на то ни на другое не похожий - можно сказать и "Ивозима", но нельзя "Ивочима".

как раз Ивочима из звуков, доступных русским, ближе всего подходит к японскому Iwojima

>С японскими транслитерациями вообще караул, танк вон "Кё-Го" в "Ха-Го" перекрестили и ничё.

Не знал )))

От Alexeich
К Chestnut (21.09.2004 15:49:53)
Дата 21.09.2004 19:16:09

Re: Маленький ответ...



>как раз Ивочима из звуков, доступных русским, ближе всего подходит к японскому Iwojima

Вопрос канечна интересный, но там ji слишком мягкое для передачи русским "ч" ИМХО, а вообще ведь и русские "ч" по-разному произносят, кто мяхше, кто твердже :)).

>>С японскими транслитерациями вообще караул, танк вон "Кё-Го" в "Ха-Го" перекрестили и ничё.
>
>Не знал )))

"9-5" - "Кё (кю) - Го"