От МиГ-31
К Роман Храпачевский
Дата 25.07.2004 22:31:39
Рубрики Современность; Политек;

Re: Спасибо за...

>Смотрю и наслаждаюсь мультом -)))
>Только не все понимаю... В частности не понял - чем таким "либеральным" Буш зовет Керри (понятно что ругает, но чем?); и что такое "ВОТОХ" (ботокс) ?
Мультик повествует о комическом словесном поединке президента Буша с кандидатом Керри. Оба напевают известную песню This Land is My Land (Эта земля - моя земля), правда, со слегка измененными словами.

Джордж Буш:
Массачусетс - это твоя земля,
А Техас - это моя земля.
Я - техасский тигр,
А ты - либеральный нытик.
Я - великий крестоносец,
А ты - немецкий монстр.
Эта земля проголосует за меня.


Джон Керри:
Это - твоя земля,
А это - моя земля.
Я - интеллектуал,
А ты - тупой придурок.
Я воевал и получил три медали 'Пурпурное сердце'.
Эта земля проголосует за меня.


Джордж Буш:
У тебя есть только вафли
И закусочная с блинами.
Ты никак не можешь определиться со своей позицией,
А я выступаю за снижение налогов.
Ты - подстилка под ООН,
А я люблю драть задницы плохим парням.
Эта земля проголосует за меня


Джон Керри:
Ты даже слово 'ядерный' без ошибки не скажешь,
И это здорово пугает меня.
Знаешь, мозги иногда могут сгодиться,
Но впрочем, тебе это не поможе.
Потому, что я получил за войну три 'Пурпурных сердца',
И эта земля проголосует за меня


Джордж Буш и Джон Керри по очереди:
Д.Б: Ты - либеральная тряпка
Д.К.: Ты - праворадикальный псих
Д.Б.: Ты - гребаный коммунист
Д.К.: А ты - туп как дверная ручка
Д.Б.: Тебе сделали инъекцию 'ботокса'
Д.К.: Но я все равно получил три 'Пурпурных сердца'
Оба: Эта земля проголосует за меня

Маленький грустный индеец (в кадре):
Это была моя земля

Хор американцев:
Но теперь это наша земля

Арнольд Шварценеггер:
От Калифорнии

Билл Клинтон, Моника Левински и Хиллари Клинтон:
До Нью-Йорка

Буш и Керри хором:
Она принадлежит нам,
Либеральным нытикам
И праворадикальным психам
Эта страна принадлежит тебе и мне
Эта страна принадлежит тебе и мне

Джордж Буш (добавляя в конце):
И еще немного Дику Чейни.


С уважением, МиГ-31 (тоже эсквайр).

От Palmach
К МиГ-31 (25.07.2004 22:31:39)
Дата 26.07.2004 05:01:05

Если можно пару поправок...

>А ты - немецкий монстр.

Он его завёт "HERMAN MUNSTER". Ето персонаж из "
The Munsters", монстр Фанкенштейна, на которого Керри немного смахивает.
http://cgi.ebay.com/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&category=18839&item=4025799879&rd=1

>У тебя есть только вафли
>И закусочная с блинами.

Он говорит "у тебя больше вафлей чем в блинной". В блинных дают завтраки с бельгийскими вафлями, а "вафля" - ето уклончивая, запутанная фраза, которая ничего не говорит. Намёк та то, что Буш прямой парень, а Керри темнит и словоблудит.


От Kalash
К Palmach (26.07.2004 05:01:05)
Дата 26.07.2004 05:35:03

Re: Если можно



>>У тебя есть только вафли
>>И закусочная с блинами.
>
>Он говорит "у тебя больше вафлей чем в блинной". В блинных дают завтраки с бельгийскими вафлями, а "вафля" - ето уклончивая, запутанная фраза, которая ничего не говорит.

Она, как раз многое говорит. Джон Керри известен как человек, который высказывает два совершенно разных точки зрения на тот же самый предмет, в зависимости от коньюктуры, естесственно. Его поэтому зовут "флип-флоппер" -перевертыш. А вафли здесь притом, что их при изготовлении переворачивают , пропекая две стороны. Как Керри, "пропечены" обе стороны любого вопроса. ("Я проголосовал за предоставление денег для армии, до того, как я проголосовал против" - известная фраза Керри, характеризующая сего альфонса абсолютно...)Отсюда и "Вафельщик" и "Перевертыш"

От Паршев
К МиГ-31 (25.07.2004 22:31:39)
Дата 25.07.2004 23:30:35

А хорошие кстати слова. патриотические (-)


От Роман Храпачевский
К МиГ-31 (25.07.2004 22:31:39)
Дата 25.07.2004 23:18:21

Это немного не то...

Я в основном то понял -). Но мне хотелось бы понять некоторые американские слова:

>А ты - либеральный нытик.

Как это пишется, мне все слышется "winner", но это же явно не "нытик"...

>А ты - тупой придурок.

Ну "дамъэсс" и я понимаю -))

>Д.К.: Ты - праворадикальный псих

А как в оригинале ?

>Д.Б.: Ты - гребаный коммунист

Значит "розовый комми" такое оттенок имеете -)

>Д.К.: А ты - туп как дверная ручка

Тоже интересует оригинальное написание

>Д.Б.: Тебе сделали инъекцию 'ботокса'

Во во, что это такое ?

>И еще немного Дику Чейни.

Ага, лично тащился от этого момента и еще от индейца -)))

С уважением
http://rutenica.narod.ru/

От Palmach
К Роман Храпачевский (25.07.2004 23:18:21)
Дата 26.07.2004 04:44:24

Ре: Это немного


>Как это пишется, мне все слышется "виннер", но это же явно не "нытик"...

"weenie" - маленькая сосиска, трус, сопляк.

>>Д.К.: Ты - праворадикальный псих

"righwing nutjob"

>Тоже интересует оригинальное написание

"dumb as a doorknob"


От Роман Храпачевский
К Palmach (26.07.2004 04:44:24)
Дата 26.07.2004 17:03:21

Понял, спасибо ! (-)


От SerP-M
К Роман Храпачевский (25.07.2004 23:18:21)
Дата 25.07.2004 23:28:47

Именно "нытик" - МИГ хороший перевод подобрал. Это "whiner".. (+)

Приветствую!

=============================
>>А ты - либеральный нытик.
>
>Как это пишется, мне все слышется "winner", но это же явно не "нытик"...
+++++++++++++++++++++++
Это производное от слова "whine" - скулить, хныкать. Произносится "вайнер", или скажем "уайнер" - как транскрибируют официальные переводчики, чтобы отличить звук "w" от простого "v". Кстати, я не прислушивался (у меня совсем не музыкальный слух) - так что может быть и "whimper" - хныкать (от "whim" - каприз).

Сергей М.

От Palmach
К SerP-M (25.07.2004 23:28:47)
Дата 26.07.2004 04:41:20

Вы ошибаетесь.

Там используется слово "weenie", ето такая маленькая сосиска. в слeнговом варианте трус, слабак, тряпка.

http://dictionary.reference.com/search?q=weenie

От Palmach
К Palmach (26.07.2004 04:41:20)
Дата 26.07.2004 04:51:46

Переслушал - используется несколько другая форма "wienee" - "wiener ", но

ето однозначно не "whinner" - нытик произносится "вайнер", а сосиска "винер"

От SerP-M
К Palmach (26.07.2004 04:51:46)
Дата 26.07.2004 05:53:16

Кстати, в детском слэнге "вини" не только сопляк, но также и..(+)

Приветствую!

... нечто, столь же мелкая, как эта пресловутая мелкая сосиска.
:))))

Наверно, именно поэтому мне в голову не пришло, что там именно это слово...
:)))
Сергей М.

От SerP-M
К SerP-M (26.07.2004 05:53:16)
Дата 26.07.2004 05:54:07

Описка: читать "нечто столь же мелкОЕ"... :))) (-)


От SerP-M
К Palmach (26.07.2004 04:51:46)
Дата 26.07.2004 05:43:46

Думаю, что Вы правы. Слово "вини" знаю, но ни разу не озаботился посмотреть спел (-)


От Роман Храпачевский
К SerP-M (25.07.2004 23:28:47)
Дата 25.07.2004 23:34:17

Re: Именно "нытик"...

>Это производное от слова "whine" - скулить, хныкать. Произносится "вайнер", или скажем "уайнер" - как транскрибируют официальные переводчики, чтобы отличить звук "w" от простого "v". Кстати, я не прислушивался (у меня совсем не музыкальный слух) - так что может быть и "whimper" - хныкать (от "whim" - каприз).

Во, я тоже потом стал думать, а не whimper ли там ? -)
Но хоть убей, но слышется мне "победитель" -)))


http://rutenica.narod.ru/