От Denis~rec
К All
Дата 17.07.2004 04:39:29
Рубрики WWII; Флот;

U-boat 977

Прочитал сабж немецкого подводника.
Его оценка событий конечно прикольная, очень жалеет бедный германский народ, оказавшийся в плену, детально описывает бегство в Аргентину. Скупая слеза наворачивается когда читаешь как матерые подводники, перетопившие черт знает сколько транспортов затем празднуют переход экватора (правда корабельного доктора до смерти замучали, но кто без греха...), развлекаются катанием на серфе и пр.
Типа, "солдаты как все". Если бы не вдумчивое предисловие Николаса Монсеррата ("люди, будте бдительны"), можно было бы легко увлечся и поплакать вместе с этим Хайнцем Шаффером.

Но замечены какие-то странные ляпы для профессионального подводника:

"...самолет, обнаружив нас УСТАНОВИТ СВОИ ПРИБОРЫ и последует нашим курсом..."
"...приемник предназначен для того, что бы ДЕЛАТЬ ОТРАЖЕННЫЕ ВОЛНЫ ВИДИМЫМ ГЛАЗУ..." (про RADAR)

Далее вообще непонятки: описывается устройство "Fu.M.B." (по описанию - сигнализатор об облучении РЛС)
"...это просто приемник радара с той разницей, что он может быть настроен на несколько волн разной длины..."

"...союзники изобрели приемник, который мог улавливать слабые колебания, ИЗЛУЧАЕМЫЕ "Fu.M.B...." ????

Дуэль с противолодочным самолетом:
"...Когда самолет был в 2000 метрах, он (наводчик пушки на Ю977) выстрелил (не дал очередь, залп и пр. а именно выстрелил). Удар пришелся в крыло. Он отвернул..." До
этого командир расстрелял из пушки два самолета подряд, ну это еще бывает....

Непонятные единицы измерения - то футы (когда речь идет о глубине) то метры (когда о дальности, в тыс. метрах или ярды, то в милях ( о расстояниях) то в сантиметрах (калибр оружия). Упомянуты "четырехсантиметровые" авиационные пушки и "двухсантиметровые" зенитные.

Максимальная глубина погружения - 50 ФУТОВ. (вроде бы не менее 100 метров)

Это все косяки перевода или подводник ненастоящий?

От поручик Бруммель
К Denis~rec (17.07.2004 04:39:29)
Дата 18.07.2004 10:41:33

Oblt. Heinz Schäffer не виноват.))

ARMA IN ARMATOS JURA SINUNT
> Прочитал сабж немецкого подводника.
>Его оценка событий конечно прикольная, очень жалеет бедный германский народ, оказавшийся в плену, детально описывает бегство в Аргентину. Скупая слеза наворачивается когда читаешь как матерые подводники, перетопившие черт знает сколько транспортов затем празднуют переход экватора (правда корабельного доктора до смерти замучали, но кто без греха...), развлекаются катанием на серфе и пр.
>Типа, "солдаты как все". Если бы не вдумчивое предисловие Николаса Монсеррата ("люди, будте бдительны"), можно было бы легко увлечся и поплакать вместе с этим Хайнцем Шаффером.

Ага стало быть понятно. Имели честь вы купить книженцию оберл-та Хайнца Шаффера , бывшего командиром этой лодки(кстати вторым). Книжка сия была написана в 1952г. Представляете сколько у нее переизданий было.)) В принципе сия лодка знаменита тем, что имеет в своем зачете второй по длительности поход под шнорхелем ,составивший
66 дней, весь переход от Норвегии до Ла Плата(Аргентина) составил 108 дней. Первое место держит U-978 68 дней под шнорхелем. Кстати по повду "суровых подводников".))) Вы зря так удивляетесь этому поведению, В.Лют к примеру вообще свои приказы в гальюне вывешивал, для внимательного изучения их командой.))) Каково?? ))) Лют в своих лекциях очень много уделял внимания моральному состоянию экипажа , как одной из составляющей подготовки личного состава. Так что зря Вы считаете , что немецкие подводники всегда были замкнуты и мрачны, в принципе это были нормальные люди помещенные в ненормальные условия существования.)) Один только "красный свет " чего стоит. ))
Так что лучше без слез.

>Но замечены какие-то странные ляпы для профессионального подводника:

>"...самолет, обнаружив нас УСТАНОВИТ СВОИ ПРИБОРЫ и последует нашим курсом..."
>"...приемник предназначен для того, что бы ДЕЛАТЬ ОТРАЖЕННЫЕ ВОЛНЫ ВИДИМЫМ ГЛАЗУ..." (про RADAR)

>Далее вообще непонятки: описывается устройство "Fu.M.B." (по описанию - сигнализатор об облучении РЛС)
>"...это просто приемник радара с той разницей, что он может быть настроен на несколько волн разной длины..."

>"...союзники изобрели приемник, который мог улавливать слабые колебания, ИЗЛУЧАЕМЫЕ "Fu.M.B...." ????

>Дуэль с противолодочным самолетом:
>"...Когда самолет был в 2000 метрах, он (наводчик пушки на Ю977) выстрелил (не дал очередь, залп и пр. а именно выстрелил). Удар пришелся в крыло. Он отвернул..." До
>этого командир расстрелял из пушки два самолета подряд, ну это еще бывает....

Ну все выше указанное вами , это скорее всего грешки перевода.)



>Непонятные единицы измерения - то футы (когда речь идет о глубине) то метры (когда о дальности, в тыс. метрах или ярды, то в милях ( о расстояниях)

В принципе здесь все верно, если только учесть,что если вместо метров принято вообщето употреблять милю и кабельтов. кстати в разных книгах последнее вообще пишут по разному кабельв и кабельтов.)) Глубину окромя футов еще и в фатомах мерят.


то в сантиметрах (калибр оружия). Упомянуты "четырехсантиметровые" авиационные пушки и "двухсантиметровые" зенитные.

А здесь все нормально.

>Максимальная глубина погружения - 50 ФУТОВ. (вроде бы не менее 100 метров)

Скорее всего там было 500 футов( около 150м) , если я правильно понял речь идет о максим. глубине погружения лодки. скорее всего ошибка набора.)





>Это все косяки перевода или подводник ненастоящий?

Кстати у меня вопрос к Вам. фразу "корабельный доктор " сами придумали или там это тоже есть?))
Вообще то говорят судовой врач.

C уважением п-к Бруммель

От Denis~rec
К поручик Бруммель (18.07.2004 10:41:33)
Дата 18.07.2004 14:04:53

Re: Oblt. Heinz...

>Так что зря Вы считаете , что немецкие подводники всегда были замкнуты и мрачны, в принципе это были нормальные люди помещенные в ненормальные условия существования

Вовсе не считаю. Просто я имел в виду, что в одной книге нон-стопом писать об торпедировании транспортов в Атлантике (где большинство моряков всеж гражданские) под "любимые пластинки", грустить о "стерилизованых мужчинах и отданых на (не помню точно, в общем для потехи) немецких женщинах" , и там-же на нескольких страницах описывать катание на серфе, и то, что "...мы в подлодке долго учились размышлять о бесконечном богатстве подводного мира и живых существ" - это как-бы даже не цинично, но не умно. Такое ощущение, как пойманый Чикатило в свое время в апеляциях писал, что дескать он тонко чуствующий больной человек, и его мечта - жить на просторах Сибири со своей женой, отпустите его, это все экология виновата.

>Скорее всего там было 500 футов( около 150м) , если я правильно понял речь идет о максим. глубине погружения лодки. скорее всего ошибка набора.)
Так ведь неоднократно. А длина лодки 90 футов ( понятно, что должно быть метров.)





>>Это все косяки перевода или подводник ненастоящий?
>
>Кстати у меня вопрос к Вам. фразу "корабельный доктор " сами придумали или там это тоже есть?))
>Вообще то говорят судовой врач.

>C уважением п-к Бруммель

От поручик Бруммель
К Denis~rec (18.07.2004 14:04:53)
Дата 18.07.2004 21:26:43

Re: Oblt. Heinz...

ARMA IN ARMATOS JURA SINUNT
>>Так что зря Вы считаете , что немецкие подводники всегда были замкнуты и мрачны, в принципе это были нормальные люди помещенные в ненормальные условия существования
>
>Вовсе не считаю. Просто я имел в виду, что в одной книге нон-стопом писать об торпедировании транспортов в Атлантике (где большинство моряков всеж гражданские) под "любимые пластинки", грустить о "стерилизованых мужчинах и отданых на (не помню точно, в общем для потехи) немецких женщинах" , и там-же на нескольких страницах описывать катание на серфе, и то, что "...мы в подлодке долго учились размышлять о бесконечном богатстве подводного мира и живых существ" - это как-бы даже не цинично, но не умно.

Дык вообще то война как бы.) И естественно в Атлантике торпедируют транспорты, которые заметьте не всегда безоружны, если вообще не говорить о конвоях.)Так что чего уж так сразу из подводников маниаков делать, там баш на баш.
А по поводу размышлений . Комментировать "стерилизованных" не буду, а в остальном нормальные рассуждения и развлечения. А чем им еще заниматься , что бы не свихнутся окончательно в этой железной сигаре. Там простите не точто помытся , даже в гальюн нормально не сходишь. На всю команду один свободный толчок. Плюс постоянное напряжение от обстановки, так что если они этим заниматся не будут еще быстрее в Чикатило привратятся, чем в обратном сценарии.
Так что все нормально. Тем более откуда можно знать о чем думали ребята Хортона, когда топили
нем. подлодки. Может они тоже красоту природы обсуждали на отдыхе.)

>>Скорее всего там было 500 футов( около 150м) , если я правильно понял речь идет о максим. глубине погружения лодки. скорее всего ошибка набора.)
>Так ведь неоднократно. А длина лодки 90 футов ( понятно, что должно быть метров.)
Скорее всего это не переводчик, а редактор шалил.)





>>>Это все косяки перевода или подводник ненастоящий?
>>
>>Кстати у меня вопрос к Вам. фразу "корабельный доктор " сами придумали или там это тоже есть?))
>>Вообще то говорят судовой врач.
>
>>C уважением п-к Бруммель
C уважением п-к Бруммель

От Nachtwolf
К Denis~rec (17.07.2004 04:39:29)
Дата 17.07.2004 23:42:51

Не так всё страшно

>Непонятные единицы измерения - то футы (когда речь идет о глубине) то метры (когда о дальности, в тыс. метрах или ярды, то в милях ( о расстояниях) то в сантиметрах (калибр оружия). Упомянуты "четырехсантиметровые" авиационные пушки и "двухсантиметровые" зенитные.

Глубина естествено измеряется в футах, в чём же ещё? (разве что фатомы можно предложить).
Столь же естественно и то, что калибр немцы измеряют в сантиметрах (а то с чего бы им свои зенитки обзывать "ахт комма ахт"?)
Если что и странно, так это то, почему вместо кабельтов используют метры или футы? (есть подозрение, что русский перевод был сделан с английского, в котором для удобства читателей была применена именно Имперская система).

От amyatishkin
К Denis~rec (17.07.2004 04:39:29)
Дата 17.07.2004 06:03:43

Это вроде Центрполиграфовская книжечка

>Но замечены какие-то странные ляпы для профессионального подводника:

>Это все косяки перевода или подводник ненастоящий?

Типа такого:

http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/archive/760/760021.htm

От Denis~rec
К amyatishkin (17.07.2004 06:03:43)
Дата 17.07.2004 06:38:33

Вот это да!

Мда, видимо всеж переводчик. Это ж надо! Не, про ПЛ всеж косяков поменьше, хотя и другие вещи понимаются с трудом. Переводчик некто Л.А. Игоревский.
Веселый парень, видимо.
А книжку про французского летчика я тоже хотел купить. Теперь вот думаю, может зря не взял? Где еще за 70 рублей можно ТАК повеселится....

От поручик Бруммель
К Denis~rec (17.07.2004 06:38:33)
Дата 18.07.2004 11:02:57

Это Вы зря на Игоревского бочку покатили.

ARMA IN ARMATOS JURA SINUNT
>Мда, видимо всеж переводчик. Это ж надо! Не, про ПЛ всеж косяков поменьше, хотя и другие вещи понимаются с трудом. Переводчик некто Л.А. Игоревский.
>Веселый парень, видимо.

Вообще то Вы зря так на Игоревского , переводчик то он очень толковый. В его активе такие переводы : "Трагедия ликора "Шарнхорст" Ф.-О. Буша( прекрасная работа), "Командир подлодки" Г. Прина(автобиография), " Подлодки в войне" Х. Буша. Плохими их не назовешь. А вот к примеру есть Центрополиграфе тов. Ю.В. Бахтин, так вот он меня вообще своим переводом книги Й.Бреннике
вообще убил.))) Так что переводчик переводчику рознь.))

Кстати бывают случаи и поинтереснее.))
http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/archive/702/702339.htm
Я задавал Больных вопрос по поводу этих лагерей.
Он говорит и в правду у Скофилда был пионерский лагерь( всысле лагерь юных пионеров) , правда с двухярусными нарами.))) Он прикидывал и так и эдак , но исправить на ИТЛ не решился , оставил к есть в оригинале. Кстати если хотите почитать воистину бред , то это ВАм к Тулейи "Сумерки богов" надо обратится. Перевод там тоже Александр делал, но после него редакторская братия постаралась и такого наворотила!!!))) Тами такие перлы как"Эрнс цур зее Линндеман" и "Гросс-адмирал Дениц в 1939 г", а гибель "Роял Оука " вообще такой отстой. Ну как ???))))))

C уважением п-к Бруммель




От Denis~rec
К поручик Бруммель (18.07.2004 11:02:57)
Дата 18.07.2004 14:09:24

Re: Это Вы...

>Вообще то Вы зря так на Игоревского , переводчик то он очень толковый. В его активе такие переводы : "Трагедия ликора "Шарнхорст" Ф.-О. Буша( прекрасная работа), "Командир подлодки" Г. Прина(автобиография), " Подлодки в войне" Х. Буша. Плохими их не назовешь.

Вероятно, но "бочку" я не катил. Я сказал, что это цитаты из такой-то книги, на вопрос о переводчике написал. Я и пытаюсь выяснить кто автор ляпов и ляпы-ли это. может корректор. Одно важное резюме я для себя сделал - "Центрполиграф" - значит в лупу рассматривать каждую строчку.

>Кстати бывают случаи и поинтереснее.))
>
http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/archive/702/702339.htm

Угу, вместе же там кумекали. Я еще анекдот рассказал.

От поручик Бруммель
К Denis~rec (18.07.2004 14:09:24)
Дата 18.07.2004 21:34:27

Re: Это Вы...

ARMA IN ARMATOS JURA SINUNT
>>Вообще то Вы зря так на Игоревского , переводчик то он очень толковый. В его активе такие переводы : "Трагедия ликора "Шарнхорст" Ф.-О. Буша( прекрасная работа), "Командир подлодки" Г. Прина(автобиография), " Подлодки в войне" Х. Буша. Плохими их не назовешь.
>
>Вероятно, но "бочку" я не катил. Я сказал, что это цитаты из такой-то книги, на вопрос о переводчике написал. Я и пытаюсь выяснить кто автор ляпов и ляпы-ли это. может корректор. Одно важное резюме я для себя сделал - "Центрполиграф" - значит в лупу рассматривать каждую строчку.

Да сейчас многие издания расматривать так надо.
К сожалению. А выяснить кто автор ляпов вы сможете , если только возьмете оригинал издания 1952 г. и сами все прочитаете. Если книга выдержала скорее всего двойной перевод, то истинны в русском издании вы не добьетесь, это уж точно.)) ьПереводчик тоже может быть не военным моряком.)

>>Кстати бывают случаи и поинтереснее.))
>>
http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/archive/702/702339.htm
>
>Угу, вместе же там кумекали. Я еще анекдот рассказал.
Прошу прощения. Было.))))
C уважением п-к Бруммель

От amyatishkin
К Denis~rec (17.07.2004 06:38:33)
Дата 17.07.2004 10:14:07

Re: Вот это...

>А книжку про французского летчика я тоже хотел купить. Теперь вот думаю, может зря не взял? Где еще за 70 рублей можно ТАК повеселится...

А сама по себе книжка хорошая. Только фильтровать тяжко.

От Akel
К amyatishkin (17.07.2004 10:14:07)
Дата 17.07.2004 10:36:07

А кое-что и не поддается фильтрованию

В виадуке было 39 архипелагов
Вот это я не распознал. Или на translate.ru обратный перевод сделать? %)

От amyatishkin
К Akel (17.07.2004 10:36:07)
Дата 17.07.2004 13:08:00

Re: А кое-что...

>В виадуке было 39 архипелагов

Если виадук - правильно, то 39 опор, быков, тп. Для виадука это мб. нормально.

От Akel
К Akel (17.07.2004 10:36:07)
Дата 17.07.2004 11:05:51

И вообще...

Это мне напоминает игру "ОТ обатного" ...ТИпа угадай, что такое "ТОпоры к рябиновым пенькам".

От поручик Бруммель
К Denis~rec (17.07.2004 04:39:29)
Дата 17.07.2004 05:56:31

А кто переводил? (-)