От Одессит
К All
Дата 13.04.2004 14:57:29
Рубрики Прочее; Спецслужбы;

Вопрос одновременно знающим английский и французский

Добрый день

Канадская королевская конная полиция по-английски -Royal Canadian mounted police. А по-французски, совершенно официально не Mounted police а Gendarmerie.
Как понять? В английском термин "жандармерия" именно так и звучит. Может, по-французски жандармерия - это конная полиция?
Хотя по сути задач, конечно, это жандармерия и есть. У кого-нибудь есть по этому поводу соображения?

С уважением

От Eddie
К Одессит (13.04.2004 14:57:29)
Дата 13.04.2004 15:27:12

Re: Вопрос одновременно...

>Канадская королевская конная полиция по-английски -Royal Canadian mounted police. А по-французски, совершенно официально не Mounted police а Gendarmerie.
Это не по-французски, а по-квебекски. Во Франциии - термин: "Police montée royale canadienne". Ну а Квебек бортеся с "низкопоклонством": у них даже на стоп-сигнале "Arrêt" написано

От oleg100
К Eddie (13.04.2004 15:27:12)
Дата 13.04.2004 16:03:28

плюс - я думаю - здесь не пвревод в дело пошел, а традиционное

название аналогичной функции - службы в данном примере.

От Одессит
К Eddie (13.04.2004 15:27:12)
Дата 13.04.2004 16:01:32

Ладно, пусть по-квебекски

Добрый день

Но почему она одновременно и совершенно официально и жандармерия, и полиция? Вот в чем загвоздка!

С уважением

От Eddie
К Одессит (13.04.2004 16:01:32)
Дата 13.04.2004 19:16:23

Ре: Ладно, пусть...

>Но почему она одновременно и совершенно официально и жандармерия, и полиция? Вот в чем загвоздка!
Во Франции - функционально разницы нет. Квебекцы используют традиционный французский термен, а не англицизм...

От В. Кашин
К Одессит (13.04.2004 14:57:29)
Дата 13.04.2004 15:24:55

Насколько я понимаю, это могло сложиться исторически

Добрый день!
>Добрый день

>Канадская королевская конная полиция по-английски -Royal Canadian mounted police. А по-французски, совершенно официально не Mounted police а Gendarmerie.
>Как понять? В английском термин "жандармерия" именно так и звучит. Может, по-французски жандармерия - это конная полиция?
Ну, исторически жандармы - это тяжелая кавалерия, вооруженная копьями. Из них состояли ордонансовые роты и это была первая регулярная кавалерия средневековой Европы. Эти, первоначальные, жандармы существовали в 15-16 вв. Когда жандармами стали называть военизированную полицию - точно не знаю. В современной Франции жандармы - это, собственно, военизированная полиция и есть.
>Хотя по сути задач, конечно, это жандармерия и есть. У кого-нибудь есть по этому поводу соображения?
Я думаю, что жандармами их начали называть франко-канадцы еще веке в 19, перенеся на них понятный для себя французский термин.
Кстати, канадская конная полиция - включает в себя конрразведку, я правильно понимаю?
>С уважением
С уважением, Василий Кашин

От Начальник Генштаба
К В. Кашин (13.04.2004 15:24:55)
Дата 13.04.2004 17:41:13

Жандармерия

Приветствую непременно!

> Когда жандармами стали называть военизированную полицию - точно не знаю. В современной Франции жандармы - это, собственно, военизированная полиция и есть.

В 1791.
До этого были т.н. "марешоссэ"
В 1791 их переформировали в национальную жандармерию.

Илья Кудряшов ==
http://genstab.ru

От Одессит
К В. Кашин (13.04.2004 15:24:55)
Дата 13.04.2004 15:59:30

Re: Насколько я понимаю...

Добрый день

Возможно и так

> Кстати, канадская конная полиция - включает в себя конрразведку, я правильно понимаю?

Да. Там и гражданская контрразведка, и многое разное, вплоть до переписи водоплавающих птиц.

С уважением

От VLADIMIR
К Одессит (13.04.2004 14:57:29)
Дата 13.04.2004 15:15:26

Re: Вопрос одновременно...

Она сейчас уже не конная а типа спецназа.
Отличется высокой степенью подготовки. Самотрел об этом док. фильм.

С уважением, ВЛАДИМИР

От Одессит
К VLADIMIR (13.04.2004 15:15:26)
Дата 13.04.2004 16:04:09

Это ясно. Вопрос о другом. (-)


От Warrior Frog
К Одессит (13.04.2004 14:57:29)
Дата 13.04.2004 15:01:07

У французов полиция в городах(+)

Здравствуйте, Алл
>Добрый день


>Как понять? В английском термин "жандармерия" именно так и звучит. Может, по-французски жандармерия - это конная полиция?
>Хотя по сути задач, конечно, это жандармерия и есть. У кого-нибудь есть по этому поводу соображения?

В сельской местности жандармерия. (см фильмы с Л.де Фюнесом)

>С уважением
Александр

От Одессит
К Warrior Frog (13.04.2004 15:01:07)
Дата 13.04.2004 16:05:56

Что у французов как раз ясно. Неясно, что у канадцев (-)