От Константин Дегтярев
К Kimsky
Дата 09.04.2004 17:30:28
Рубрики 11-19 век;

Оличный пассаж

"тевтон" в переводе с латыни - немец")"

По-моему, одной этой фразы достаточно, чтобы судить о компетентности автора.


Константин Дегтярев,
http://fershal.narod.ru

От Паршев
К Константин Дегтярев (09.04.2004 17:30:28)
Дата 09.04.2004 17:41:05

Ну не совсем

Я не защищаю, но такую цепочку кто-то (скорее, националист 19 века какой-нибудь)прослеживал - "теуто" превратилось в "деуто", которое и дало в итоге "дойч".
Но более принято, насколько я слышал, что "дойч" получилось из германского... что-то типа "тьода", что значит просто "люди".

От Константин Дегтярев
К Паршев (09.04.2004 17:41:05)
Дата 09.04.2004 17:49:01

Re: Ну не...

Ага, а я слышал версию, по которой тевтоны - галльское племя.

Но уж точно, на латинском языке "тевтон" - это просто "тевтон". А понятие "немец" в латинском вообще не определено, ближайший термин - "варвар".

Константин Дегтярев,
http://fershal.narod.ru