Меня прежде всего смущает нетрадиционная транслитерация, которая таки искажает названия.
мне кажется стоило бы придерживаться традиционных принципов:
х - kh
ц - ts
ч - ch
я - ya
ю - yu
e - ye (там, где требуется, например в начале слов)
э - e
-ий - iy
-ая - aya
щ - shch
ш - sh
ж - zh
и т.д.
По карте не проверял, но режет слух и хочется переписать правильнее следующие вот так: Krasnopol'ye, Mar'ino, Bogodukhov, Serafimovich, Manoylin, Perelazovskiy, Sovetskiy, Maksimovka, Novogeorgiyevsk.
И что это за Мурафа юго-западнее Богодухова?
Кстати заметил Kamyshi вместо Kamyshin. Businovka - наверняка немецкое, а на самом деле Buzinovka.
>И что это за Мурафа юго-западнее Богодухова?
Мурафа встречается в воспоминаниях многих полководцев.
Под Харьковом есть еще и станция Мерефа. Может от одного корня?
>Кстати заметил Kamyshi вместо Kamyshin.
Камыши есть - это правильно, Камышин намного севернее.
>>И что это за Мурафа юго-западнее Богодухова?
>Мурафа встречается в воспоминаниях многих полководцев.
>Под Харьковом есть еще и станция Мерефа. Может от одного корня?
Мурафа находится в Краснокутском районе Полтавской области