Ну то есть заимствовать латынь им было неоткуда. Причем, в немецком "бург" не означает "крепость" (и ИМХО вообще не имеет смысла как отдельное слово), а "борг" по шведски имеет вполне осмысленное значение.
>Какие примеры для Балтики?
Свеаборг, Гетеборг, Боргхольм... там много "боргов" вокруг Балтики :)
>Ну то есть заимствовать латынь им было неоткуда. Причем, в немецком "бург" не означает "крепость" (и ИМХО вообще не имеет смысла как отдельное слово), а "борг" по шведски имеет вполне осмысленное значение.
+++
как раз вполне имеет смысл. Тот же как и у латиносов. Укрепленное место куга в случае опасности бежали.
А нащет шведов там совпадение есть, т.е. есть чисто немецкое слово Bergung.