От Роман Храпачевский
К Ezzz
Дата 19.03.2004 21:08:04
Рубрики 11-19 век;

Это пример подгонки фактов под "идею"

Я общался с автором ее на Х-легио и с ужасом обнаружил, что историк-профессионал по Русской истории (он доцент и к.и.н.) элементарно плавает в истории русского летописания. Про его экзерсисы с восточными источниками я вообще молчу - он не разбираясь в них, с кровью дерет цитаты и подгоняет их под свои конструкции.

http://rutenica.narod.ru/

От Александр Жмодиков
К Роман Храпачевский (19.03.2004 21:08:04)
Дата 22.03.2004 12:37:29

Вам вопрос, как специалисту.

Хотя и не совсем в тему:
не знаете случайно, как написать по-английски "чжурчжени" и "Империя Цзинь"?

От Роман Храпачевский
К Александр Жмодиков (22.03.2004 12:37:29)
Дата 22.03.2004 19:22:49

Добавлю

В английских текстах могут быть также эти названия, записанные или по-старому (19 - нач. 20 в.) - djurtchen или так, как чжурчжэни назывались в Китае - нюйчжэнь - nuchens/nuchen (в китайском фонетическом алфавите на основе латиницы это будет nuzhen, где u с 2-мя точками сверху). Последнее как правило встречается в работах, написанных китайцами на английском.
Кстати, встречаются также такие формы как jurcen, jucen, jurched и djurtchi.

http://rutenica.narod.ru/

От Косильщик
К Александр Жмодиков (22.03.2004 12:37:29)
Дата 22.03.2004 12:48:56

JURCHENS +

Подсекай!
>Хотя и не совсем в тему:
>не знаете случайно, как написать по-английски "чжурчжени" и "Империя Цзинь"?

http://www.erickanton.com/e_intro.htm#top

http://www.uglychinese.org/manchurian.htm

Косильщик http://crt.shatoon.ru/

От Александр Жмодиков
К Косильщик (22.03.2004 12:48:56)
Дата 22.03.2004 13:42:49

Спасибо! (-)