От Presscenter
К All
Дата 02.02.2004 17:41:10
Рубрики Древняя история;

???Никогда не знал:

а как дословно на русский переводится Ржечь Посполита?

От FVL1~01
К Presscenter (02.02.2004 17:41:10)
Дата 04.02.2004 22:12:18

если на сицилийский то Коза ностра :-) (-)


От Ротмистр
К Presscenter (02.02.2004 17:41:10)
Дата 03.02.2004 09:36:54

Республика:)

А если на латынь - то "Общее дело":)

От Balduin
К Presscenter (02.02.2004 17:41:10)
Дата 02.02.2004 19:44:58

Re: ???Никогда не...

>а как дословно на русский переводится Ржечь Посполита?

Жена моя - переводчик польского, говорит что дословный перевод - "простая вещь"

От Роман Храпачевский
К Balduin (02.02.2004 19:44:58)
Дата 02.02.2004 19:54:40

Re: ???Никогда не...

>Жена моя - переводчик польского, говорит что дословный перевод - "простая вещь"

Это СОВРЕМЕННЫЙ перевод слова "посполиты", а когда появилась Жечь Посполита (16 в.), поспольством называли: а). крестьян; б). общество вообще

http://rutenica.narod.ru/

От Sova
К Роман Храпачевский (02.02.2004 19:54:40)
Дата 03.02.2004 14:25:05

Re: Речь, Жечь или Ржечь? (-)


От Chestnut
К Sova (03.02.2004 14:25:05)
Дата 03.02.2004 16:20:33

Re: Речь, Жечь...

В старых книжках часто Ржечь, транслитерация польского Rzecz. Которое произносится "Жетш", а этимологически восходит тудад же, куда и "речь" (та "речь", которая "річ" в украинском, а не та "речь", которая в "Родной речи")

От Chestnut
К Balduin (02.02.2004 19:44:58)
Дата 02.02.2004 19:53:52

Re: ???Никогда не...

>>а как дословно на русский переводится Ржечь Посполита?
>
>Жена моя - переводчик польского, говорит что дословный перевод - "простая вещь"

нууу можно и так. Но это как переводить spirit is strong but flesh is weak как "спирт крепкий, а мясо гнилое"

От Sav
К Chestnut (02.02.2004 19:53:52)
Дата 02.02.2004 19:55:17

А Диету Червей помнишь:)))) (-)


От Chestnut
К Presscenter (02.02.2004 17:41:10)
Дата 02.02.2004 17:52:09

Re: ???Никогда не...

>а как дословно на русский переводится Ржечь Посполита?

"Речь" всё-таки или "Жечь".
По-аглицки часто перевоодится как Commonwealth, сиречь "Содружество"

От Presscenter
К Chestnut (02.02.2004 17:52:09)
Дата 02.02.2004 18:02:26

Стоп-Стоп-Стоп!!!

У меня был злотый Народной Польши, там точно было написано "Ржечь Посполита"! Почему это оставалось на монетах???

От Chestnut
К Presscenter (02.02.2004 18:02:26)
Дата 02.02.2004 18:03:33

Re: Стоп-Стоп-Стоп!!!

>У меня был злотый Народной Польши, там точно было написано "Ржечь Посполита"! Почему это оставалось на монетах???

Вам же сказали - это "республика" всего-навсего

От Роман Храпачевский
К Presscenter (02.02.2004 17:41:10)
Дата 02.02.2004 17:48:14

Re: ???Никогда не...

>а как дословно на русский переводится Ржечь Посполита?

"Общественное дело" - калька латинского res publica

http://rutenica.narod.ru/

От Presscenter
К Роман Храпачевский (02.02.2004 17:48:14)
Дата 02.02.2004 17:49:45

Спасибо (-)


От Sav
К Presscenter (02.02.2004 17:41:10)
Дата 02.02.2004 17:47:43

буквально - Дело (Вещь) Общее :) (-)


От Михаил Денисов
К Sav (02.02.2004 17:47:43)
Дата 02.02.2004 17:48:49

коза ностра :)))

День добрый
хотя посполита - это скорее народная.
Денисов

От Роман Храпачевский
К Михаил Денисов (02.02.2004 17:48:49)
Дата 02.02.2004 17:51:28

Re: коза ностра...

>хотя посполита - это скорее народная.

Несовсем - поспольство это еще и "общество" вообще.

http://rutenica.narod.ru/