От Роман Храпачевский
К Китаец
Дата 02.02.2004 18:34:00
Рубрики Прочее; Современность; Спецслужбы; Локальные конфликты;

Тут не лингвист нужен, а учительродного языка

>"самовыживание" или просто "выживание".

Выживание - есть такое слово, а
"самовыживание" - это словесный уродец какой-то.

http://rutenica.narod.ru/

От Бульдог
К Роман Храпачевский (02.02.2004 18:34:00)
Дата 03.02.2004 11:31:28

Это уже достаточно укрепившейся термин

>>"самовыживание" или просто "выживание".
>Выживание - есть такое слово, а
> "самовыживание" - это словесный уродец какой-то.
Акцентирует внимание на само - т.е. выживание в одиночку (в отличии от группы). Во всяких туршколах этот термин лет 15 как наблюдаю. В виде "лекция по основам самовыживания"

От Evg
К Бульдог (03.02.2004 11:31:28)
Дата 03.02.2004 11:42:16

Re: 8о) См. пример с легко усвояемыми кроликами 8о)) (-)

>>>"самовыживание" или просто "выживание".
>>Выживание - есть такое слово, а
>> "самовыживание" - это словесный уродец какой-то.
>Акцентирует внимание на само - т.е. выживание в одиночку (в отличии от группы). Во всяких туршколах этот термин лет 15 как наблюдаю. В виде "лекция по основам самовыживания"

Вот вы сами подумайте.
Может быть какое нибудь ещё выживание?
Человек либо выживает, либо нет.
Безо всякого "само".
Что в группе, что в одиночку. Без разницы.
Можно еще ввести термины:
"самодыхание",
"самосердцебиение"
(тоже ведь "группа" может поучаствовать - сделать например искуственное дыхание, массаж сердца)

8о)))

От Evg
К Evg (03.02.2004 11:42:16)
Дата 03.02.2004 12:14:14

Re: э-э-э... там внутри есть текст 8о)) (-)


От VLADIMIR
К Бульдог (03.02.2004 11:31:28)
Дата 03.02.2004 11:32:34

Есть слово "самоспасание" (-)


От Бульдог
К VLADIMIR (03.02.2004 11:32:34)
Дата 03.02.2004 12:20:19

Спасание и выживание таки разные вещи (-)


От VLADIMIR
К Бульдог (03.02.2004 12:20:19)
Дата 03.02.2004 12:32:21

Ре: Спасание и...

"Самовыживание" можно понять как выдавливание самого себя откуда-то. Ну не по-русски ето, хоть убей. "Самоспасание" - имеет смысл и не режет слух. например, в подземных условиях используется "самоспасатель" (устроиство, снабжаюшее кислородом на какое-то время). И по-английски звучит так же - self rescuer.

С уважением, ВЛАДИМИР

От Китаец
К Роман Храпачевский (02.02.2004 18:34:00)
Дата 02.02.2004 18:38:28

Этого не хватит.

Салют!

>Выживание - есть такое слово, а
> "самовыживание" - это словесный уродец какой-то.

Повторяю, приходят во множестве официальные бумаги с этим уродцем. Для того, чтобы с ним бороться - нужна хотя бы полуофициальная бумага, чтобы прикрыть задницу.
С почтением. Китаец.

От Саня
К Китаец (02.02.2004 18:38:28)
Дата 03.02.2004 00:34:59

Re: Этого не...

>Салют!

>>Выживание - есть такое слово, а
>> "самовыживание" - это словесный уродец какой-то.

Это не словесный уродец а калька с английского self-survival. По русски и впрямь звучит маразматически. ...и втирать до самоудовлетворения :)))))))))))

Вот на этом и можно подловить - типа а что это за кальки с языка вероятного союзника :)

С уважением
С

>
>Повторяю, приходят во множестве официальные бумаги с этим уродцем. Для того, чтобы с ним бороться - нужна хотя бы полуофициальная бумага, чтобы прикрыть задницу.
>С почтением. Китаец.

От Artyom
К Китаец (02.02.2004 18:38:28)
Дата 02.02.2004 20:41:45

Если это на бумагах из военного ведомства, то, имхо, Ваша борьба бесполезна.

>Салют!

>>Выживание - есть такое слово, а
>> "самовыживание" - это словесный уродец какой-то.
>
>Повторяю, приходят во множестве официальные бумаги с этим уродцем. Для того, чтобы с ним бороться - нужна хотя бы полуофициальная бумага, чтобы прикрыть задницу.
>С почтением. Китаец.

Таких же уродцев я встречал и в бумагах за подписью главкома ВВС. Как я понял, военные ориентируются в правилах написания на старшего начальника, а не на учебник. Спорить с ними бесполезно, по крайней мере, в моем случае.

C уважением,Артем