Если бы он переводами ограничился - не было бы претензий
Но вот, например, после прочтения его предисловия к "Летчикам Его Величества" почему-то возникло желание оторвать ему ноги по самые уши, и сказать, что оно так всегда было.
Hi!
>Но вот, например, после прочтения его предисловия к "Летчикам Его Величества" почему-то возникло желание оторвать ему ноги по самые уши, и сказать, что оно так всегда было.
Я начав читать "Закат Владыки морей" вскоре на его комментарии просто перестал обращать внимание.
И тем не менее - если сравнивать его комментарии с таким вполне старым и вполне себе патриотическим творчеством как "Конструкторы надводных кораблей" - нельзя не отметить, что "конструкторы" много хуже :-)
Но, думаю, к консенсусу мы пришли - разночтения лишь в оттенках.