Hi!
>ИМХО не так то он и безвреден.
>Слабые духом/обделенные знанием вполне так на него "покупаются".
Но уж извините, до некоторой степни я его понимаю. Самому оказывалось весьма неприятно узнавать в постсоветские времена, какой чушью или откровенным враньем оказывались некоторые положения, подаваемые в советское время за истину. Больных же занесло дальше, не более того.
Что до слабых духом/обделенных знанием... не надо так уж штампы то ставить. Будто все мы тут уже родились со стальной волей и впечатанным в подкорку знанием...
Ну, и Больных же хоть переводит неплохо. Лучше - даже "слабому знанием" почитать его перевод, чем сочинения новых авторов - хоть Калашникова, хоть Бешанова.
В этом смысле он скорее даже полезен...
Если бы он переводами ограничился - не было бы претензий
Но вот, например, после прочтения его предисловия к "Летчикам Его Величества" почему-то возникло желание оторвать ему ноги по самые уши, и сказать, что оно так всегда было.
Hi!
>Но вот, например, после прочтения его предисловия к "Летчикам Его Величества" почему-то возникло желание оторвать ему ноги по самые уши, и сказать, что оно так всегда было.
Я начав читать "Закат Владыки морей" вскоре на его комментарии просто перестал обращать внимание.
И тем не менее - если сравнивать его комментарии с таким вполне старым и вполне себе патриотическим творчеством как "Конструкторы надводных кораблей" - нельзя не отметить, что "конструкторы" много хуже :-)
Но, думаю, к консенсусу мы пришли - разночтения лишь в оттенках.