От Василий Фофанов
К All
Дата 28.01.2001 20:15:45
Рубрики Байки;

А ну переведите :)

Моя фраза после обработки переводчиком Промт:

I shall add while one only a thing - the reservation the most thin near to a gun, taking into account effect своб.края and absence ДЗ there absolutely хреново business. :) Он бы хоть в транслитерат переводил, а то просто неприлично :)

А вот тоже неплохо:

In all other places protection of me under drawings has very much impressed.

С уважением, Василий Фофанов,
http://members.dencity.com/fofanov/Tanks

От Senser
К Василий Фофанов (28.01.2001 20:15:45)
Дата 29.01.2001 20:58:18

Re: А ну...

>Моя фраза после обработки переводчиком Промт:

>I shall add while one only a thing - the reservation the most thin near to a gun, taking into account effect своб.края and absence ДЗ there absolutely хреново business. :) Он бы хоть в транслитерат переводил, а то просто неприлично :)

При обратном переводе Сократом получилось следующее:

Я должен добавить пока один только вещь - броня наиболее тонкий около в пушку, принем во внимание эффекта своб.края и отсутствующий ДЗ там совершенно хреново business. :)

Теперь стало ясно, что речь идет о продаже слабых мест Родины и разъяснении нашим дорогим НВЗД, куды целить.:)

>А вот тоже неплохо:

>In all other places protection of me under drawings has very much impressed.

Во всей другой защите мест меня под чертежами очень произвелся впечатление.

>С уважением, Василий Фофанов,
http://members.dencity.com/fofanov/Tanks