От Одессит
К Jones
Дата 16.10.2003 14:53:20
Рубрики WWII; Стрелковое оружие;

Это перевод или нормальный текст?

Добрый день

Если второе, то любопытно, что означает понятие "механический револьвер"? Наверное, есть и электрические, возможно даже, без движущихся частей?

Впечатляет также и перл "бесхозяйственное оружие".

А что такое "Начальник города"? Разве во время оккупации такое было? Наверное, это все же обратный перевод с немецкого, в котором употреблялся термин "бургомистр"

С уважением

От Rwester
К Одессит (16.10.2003 14:53:20)
Дата 17.10.2003 08:23:43

Re: Это перевод...


>Впечатляет также и перл "бесхозяйственное оружие".

наоборот, классное изречение. т.е. человек его принесший его как бы нашел изначально. Индульгенция, типа. Это как если выпустить закон о сдаче оружия с такими словами: если вдруг вы случайно нашли в кармане ствол, то он не ваш скорее всего, так что сдайте его и все довольны.

Рвестер

От Jones
К Rwester (17.10.2003 08:23:43)
Дата 17.10.2003 08:29:59

Re: Это НЕ перевод

Я же сказал, что переписал это прямо из газеты. Думаю, что это сам Меньшагин и написал.

От Jones
К Jones (17.10.2003 08:29:59)
Дата 17.10.2003 08:31:19

Re: А я --тормоз:)) надо больше спать...(-)


От Jones
К Одессит (16.10.2003 14:53:20)
Дата 16.10.2003 14:57:52

Re: Это слово в слово перепечатано

из газеты "Новый Путь", которую издавала германская оккупационная администрация на территории Белоруссии и нскольких российских областей.