От Ертник С. М.
К Одессит
Дата 02.10.2003 12:59:21
Рубрики Политек; 1917-1939;

Да ну?

САС!!!

Оригинальный текст.

Слушай, рабочий,
Война началася,
Бросай свое дело,
В поход собирайся.

Смело мы в бой пойдем
За власть Советов
И, как один, умрем
В борьбе за это!

Слушай, крестьянин,
Война началася,
Бросай свою соху,
На фронт собирайся.

Войны мы не хотим,
Но в бой готовы,
Ковать мы не дадим.
Для нас оковы.

Рвутся, снаряды,
Трещат пулеметы,
Но их не боятся
Красные роты.

Смело мы в бой пойдем
За власть Советов
И, как один, умрем
В борьбе за это!

Вот и окопы,
Летают снаряды,
Смело вперед идут
Наши отряды.

Войны мы не хотим,
Но в бой готовы,
Ковать мы не дадим.
Для нас оковы.

ЗЫ. Гордые были люди, красные. Воевали не за ваучер для себя, любимого.

Мы вернемся.

От Никита
К Ертник С. М. (02.10.2003 12:59:21)
Дата 02.10.2003 13:04:52

Именно. Белые красные песни не перепевали. Красные - сколько хошь.

Читал про такой вариант:

Смело мы в бой пойдем,
За власть трудовую,
Дроздовцев всех побьем,
Сволочь такую.

Это явная пародия на белую песню.

С уважнием,
Никита

От полковник Рюмин
К Никита (02.10.2003 13:04:52)
Дата 03.10.2003 01:22:11

Re: все смешалось в доме Облонских. Песни

>Читал про такой вариант:

>Смело мы в бой пойдем,
>За власть трудовую,
>Дроздовцев всех побьем,
>Сволочь такую.

>Это явная пародия на белую песню.

На мотив марша переделали романс «Белой акации гроздья душистые». Красные пели свои слова, белые — свои. Это было так же, как и знаменитая частушка: одни обещали «рыбку кормить» коммунистами, а другие — добровольцами.

Целую ночь соловей нам насвистывал,
Город молчал и молчали дома.
Белой акации гроздья душистые
Ночь напролет нас сводили с ума.

Сад весь умыт был весенними ливнями.
В темных оврагах стояла вода...
Боже, какими мы были наивными!
Как же мы счастливы были тогда!

Годы промчались, седыми нас делая.
Где чистота этих веток живых?
Только зима и метель эта белая
Напоминают сегодня о них...

В час, когда ветер бушует неистово,
Сновою силою чувствую я —
Белой акации гроздья душистые
Неповторимы, как юность моя...

>С уважнием,
>Никита

Взаимно.
А.Рюмин

ЗЫ По поводу "переделанного Дроздовского марша".

У композитора Е.Долматовского, который в 1941 году на Украине попал в плен и сумел бежать, в воспоминаниях есть сцена: в немецкий лагерь приехали кинематографисты из роты пропаганды — снимать русских военнопленных. Их построили и приказали петь. Один пленный запел эту «советскую» песню, остальные подхватили. Чтобы остановить пение, немцы стали стрелять в воздух. Да.

От Китаец
К полковник Рюмин (03.10.2003 01:22:11)
Дата 03.10.2003 09:30:12

Это вы мешаете всё в кучу.

Салют!
"Белой акации гоздья душистые..." это уже при моей жизни написали, и музыка там совсем другая. А настоящую "Белую акацию" я лишь однажды по радио во "Встрече с песней" слышал. Кстати, не раз натыкался на упоминания, что сигналом к вторжению 22июня служило трансляция "Белой акации" по германскому радио.
С почтением. Китаец.

От Pavel
К Китаец (03.10.2003 09:30:12)
Дата 03.10.2003 10:25:07

А вот настоящий(+)

Доброго времени суток!
Белой акации гроздья душистые
Автор: А. Пугачев

Белой акации гроздья душистые
Вновь аромата полны
Вновь разливается песнь соловьиная
В тихом сиянии чудной луны

Помнишь ли лето ? Под белой акацией
Слушали песнь соловья
Тихо шептала мне чудная, светлая
Милый, поверь мне! Навек твоя!

Годы давно прошли, страсти остыли
Молодость жизни прошла
Белой акации запаха нежного
Верь, не забыть мне уже никогда
1916
Это и есть настоящий романс «Белой акации гроздья душистые», к сожалению, почти забытый ныне и вытесненый песней Баснера – Матусовского. И, кстати сказать, вот он и был чрезвычайно популярен в частях Белой армии, а не песни про «поручиков
С уважением! Павел.

От Китаец
К Pavel (03.10.2003 10:25:07)
Дата 03.10.2003 10:31:33

Благодарю, давно хотел найти. (-)


От Pavel
К Китаец (03.10.2003 10:31:33)
Дата 03.10.2003 10:35:51

Так ссылку Зыков выше давал(+)

Доброго времени суток!
http://white-force.narod.ru/white.html
Здесь много чего интересного и с комментариями.
С уважением! Павел.

От Dmitriy
К полковник Рюмин (03.10.2003 01:22:11)
Дата 03.10.2003 08:21:15

Re: все смешалось...

> На мотив марша переделали романс «Белой акации гроздья душистые». Красные пели свои слова, белые — свои. Это было так же, как и знаменитая частушка: одни обещали «рыбку кормить» коммунистами, а другие — добровольцами.

>Целую ночь соловей нам насвистывал,
>Город молчал и молчали дома.
>Белой акации гроздья душистые
>Ночь напролет нас сводили с ума.

>Сад весь умыт был весенними ливнями.
>В темных оврагах стояла вода...
>Боже, какими мы были наивными!
>Как же мы счастливы были тогда!

>Годы промчались, седыми нас делая.
>Где чистота этих веток живых?
>Только зима и метель эта белая
>Напоминают сегодня о них...

>В час, когда ветер бушует неистово,
>Сновою силою чувствую я —
>Белой акации гроздья душистые
>Неповторимы, как юность моя...

Музыка В.Баснера, слова М.Матусовского

От Ертник С. М.
К Никита (02.10.2003 13:04:52)
Дата 02.10.2003 13:51:12

Меньше читайте битых. У них поротая задница чешется и от того пИсательский зуд

САС!!!

>Это явная пародия на белую песню.

Это всего лишь воспоминания одного из дроздов, причем записанные после того, как им дали таки дрозда. Что же до белых, то они умудрились "Интернационал" для своих нужд переделать. И "вы жертвою пали" :-)


Мы вернемся.

От полковник Рюмин
К Ертник С. М. (02.10.2003 13:51:12)
Дата 03.10.2003 09:08:20

Re: Кто у кого чего скрал

>...Что же до белых, то они умудрились "Интернационал" для своих нужд переделать. И "вы жертвою пали" :-)

М.Ю.Лермонтов

В рядах стояли безмолвной толпой,
   Когда хоронили мы друга;
Лишь поп полковой бормотал - и порой
   Ревела осенняя вьюга.
Кругом кивера над могилой святой
   Недвижны в тумане сверкали,
Уланская шапка да меч боевой
   На гробе дощатом лежали.
И билося сердце в груди не одно,
   И в землю все очи смотрели,
Как будто бы все, что уж ей отдано,
   Они у ней вырвать хотели.
Напрасные слезы из глаз не текли:
   Тоска наши души сжимала,
И горсть роковая прощальной земли,
   Упавши на гроб, застучала.
Прощай, наш товарищ, недолго ты жил,
   Певец с голубыми очами;
Лишь крест деревянный себе заслужил
   Да вечную память меж нами!

          * * * * *



От Сергей Зыков
К полковник Рюмин (03.10.2003 09:08:20)
Дата 03.10.2003 10:09:44

Полковник, у вас тоже краденое. Оригинал "Не бил барабан перед смутным полком"

Козлов Иван Иванович - поэт, переводчик.
Родился 11-04-1779, умер 30-01-1840.
Стихотворение «Вечерний звон» (перевод стихотврения Т. Мура) стало народной песней.

Варламов, Александр Егорович - известный русский композитор-дилетант.
Родился в Москве 15-11-1801, умер 15-10-1848,
автор музыки романса "Не бил барабан перед смутным полком", приложенная к другому тексту ("Вы жертвою пали борьбы роковой"), получила даже общероссийское распространение.


НА ПОГРЕБЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО ГЕНЕРАЛА СИРА ДЖОНА МУРА

Не бил барабан перед смутным полком,
Когда мы вождя хоронили,
И труп не с ружейным прощальным огнем
Мы в недра земли опустили.

И бедная почесть к ноч`и отдана;
Штыками могилу копали;
Нам тускло светила в тумане луна,
И факелы дымно сверкали.

На нем не усопших покров гробовой,
Лежит не в дощатой неволе -
Обернут в широкий свой плащ боевой,
Уснул он, как ратники в поле.

Недолго, но жарко молилась творцу
Дружина его удалая
И молча смотрела в лицо мертвецу,
О завтрашнем дне помышляя.

Быть может, наутро внезапно явясь,
Враг дерзкий, надменности полный,
Тебя не уважит, товарищ, а нас
Умчат невозвратные волны.

О нет, не коснется в таинственном сне
До храброго дума печали!
Твой одр одинокий в чужой стороне
Родимые руки постлали.

Еще не свершен был обряд роковой,
И час наступил разлученья;
И с валу ударил перун вестовой,
И нам он не вестник сраженья.

Прости же, товарищ! Здесь нет ничего
На память могилы кровавой;
И мы оставляем тебя одного
С твоею бессмертною славой.
1825

PS. Вообще то песня про "варяг" тоже очень хорошо идет под музыку Варламова

Наверх вы товарищи все по местам
последний парад наступает
Врагам давно продан наш гордый Варяг
(бииип) никто не желает...

http://vif2ne.ru/nvk/forum/2/co/628716.htm


От Nicky
К Сергей Зыков (03.10.2003 10:09:44)
Дата 03.10.2003 17:18:40

Английский вариант

http://eir.library.utoronto.ca/rpo/display/poem2327.html

От FVL1~01
К Сергей Зыков (03.10.2003 10:09:44)
Дата 03.10.2003 16:07:20

тут аткая ситуация

И снова здравствуйте
>Козлов Иван Иванович - поэт, переводчик.
>Родился 11-04-1779, умер 30-01-1840.
>Стихотворение «Вечерний звон» (перевод стихотврения Т. Мура) стало народной песней.

Козлов переделал "оду на погребение" написанную кем то из английских офицеров с корабля брата генерала Мура, каперанга Мура. Но обезличил ее, убрав упоминания фамилий и титулов.


Потом его вариант так понравился что был ОБРАТНО переведен на английский, в 1820е годы.

С уважением ФВЛ

От Китаец
К Сергей Зыков (03.10.2003 10:09:44)
Дата 03.10.2003 10:30:28

Ремарка.

Салют!
Да - это я читал. Вот только было смутное воспоминание, что эт перевод.
Но почему каждый раз слово "скрал". А многочисленные "памятники", в том числе и пушкинский - подражания Горацию. Тоже ворованные?
С почтением. Китаец.

От полковник Рюмин
К Сергей Зыков (03.10.2003 10:09:44)
Дата 03.10.2003 10:16:45

За оригинал "Не бил барабан перед смутным полком" - спасибо (-)


От Ертник С. М.
К полковник Рюмин (03.10.2003 09:08:20)
Дата 03.10.2003 09:50:03

В таком разе такого поэта как Лермонтов вообще не было :-)

САС!!!

поскольку пользовался теми же приемами стихосложения, что и Пушкин.

Сравниваем:

>М.Ю.Лермонтов

>
В рядах стояли безмолвной толпой,
>   Когда хоронили мы друга;
>Лишь поп полковой бормотал - и порой
>   Ревела осенняя вьюга.
>Кругом кивера над могилой святой
>   Недвижны в тумане сверкали,
>Уланская шапка да меч боевой
>   На гробе дощатом лежали.
>И билося сердце в груди не одно,
>   И в землю все очи смотрели,
>Как будто бы все, что уж ей отдано,
>   Они у ней вырвать хотели.
>Напрасные слезы из глаз не текли:
>   Тоска наши души сжимала,
>И горсть роковая прощальной земли,
>   Упавши на гроб, застучала.
>Прощай, наш товарищ, недолго ты жил,
>   Певец с голубыми очами;
>Лишь крест деревянный себе заслужил
>   Да вечную память меж нами!

Вы жертвою пали в борьбе роковой
Любви беззаветной к народу,
Вы отдали все, что могли, за него,
За жизнь его, честь и свободу.

Порой изнывали вы в тюрьмах сырых...
Свой суд беспощадный над вами
Судьи-палачи уж давно изрекли,
И шли вы, гремя кандалами.

А деспот пирует в роскошном дворце,
Тревогу вином заливая,
Но грозные буквы давно на стене
Уж чертит рука роковая...

Падет произвол и восстанет народ,
Великий, могучий, свободный...
Прощайте же, братья, вы честно прошли
Свой доблестный путь, благородный.

За вами идет свежих ратников строй,
На подвиг и на смерть готовых.
Прощайте же, братья! Вы честно прошли
Свой доблестный путь, благородный.


Ну и где текстуальное сходство? Пальчиком ткните, плиз. Стихи, да сложены одним способом. Ну и? Им и до сих пор пользуются.

Мы вернемся.

От Китаец
К Ертник С. М. (03.10.2003 09:50:03)
Дата 03.10.2003 09:58:59

Маяковский вообще был уверен, что "Бородино" Пушкин написал... (-)


От Китаец
К полковник Рюмин (03.10.2003 09:08:20)
Дата 03.10.2003 09:25:15

Вспомнил.

Салют!

>М.Ю.Лермонтов

Это только одна из русских вариаций "золотого века русской поэзии", читал и иные. А оригинал - английский. Буду искать.
Но Дроздовцы сами указывали, что песня поётся на мотив "Вы жертвою пали...", значит они брали у революционеров, а уж те, в свою очередь...
С почтением. Китаец.

От Никита
К Ертник С. М. (02.10.2003 13:51:12)
Дата 02.10.2003 16:45:47

Рецепт странный. Читая одних победителей не всегда доберешся до истины.

>Это всего лишь воспоминания одного из дроздов, причем записанные после того, как им дали таки дрозда.

Из этого никак не следует сомнение в их достоверности, тем паче что они были изданы в СССР.



Что же до белых, то они умудрились "Интернационал" для своих нужд переделать. И "вы жертвою пали" :-)

Про интернационал - не знал, скорее стеб. А вот прожертвою пали - не слышал никогда.

С уважением,
Никита

От Китаец
К Никита (02.10.2003 16:45:47)
Дата 02.10.2003 18:18:26

Было дело.

Салют!

>Что же до белых, то они умудрились "Интернационал" для своих нужд переделать. И "вы жертвою пали" :-)

>Про интернационал - не знал, скорее стеб. А вот прожертвою пали - не слышал никогда.

Про "Интернационал" - сам впервые слышу. А на мотив "Вы жертвою пали" Дроздовцы песню написали про убитых под Белой Глиной, кажеться.

>С уважением,
>Никита
С почтением.
Китаец.

От YKB
К Никита (02.10.2003 13:04:52)
Дата 02.10.2003 13:37:40

Re: Именно. Белые...

>Читал про такой вариант:

>Смело мы в бой пойдем,
>За власть трудовую,
>Дроздовцев всех побьем,
>Сволочь такую.

>Это явная пародия на белую песню.

>С уважнием,
>Никита

Насколько я знаю, сами белые использовали мотив "Белой акации" для песни.

С уважением, YKB.

От Мелхиседек
К Никита (02.10.2003 13:04:52)
Дата 02.10.2003 13:22:23

и белые перепевали

>Читал про такой вариант:

>Смело мы в бой пойдем,
>За власть трудовую,
>Дроздовцев всех побьем,
>Сволочь такую.

>Это явная пародия на белую песню.
если кто-то брезгует в вопросах пропаганде пародией и стёбом, он сам себе враг

От Китаец
К Никита (02.10.2003 13:04:52)
Дата 02.10.2003 13:11:57

Re: Именно...

Салют!
Я не буду спорить с тем, что красный вариант моложе. Но когда появился мотив? Во время ледяного похода, в феврале 1918г. её пели уже оба лагеря. Не было ли дореволюционной версии. я такое утверждение слышал.
Что белые не перепевали красных песен - ложь. Дроздовцы, например перепели "Вы жертвою пали в борьбе роковой..."
Чаще всего оба лагеря перепевали дореволюционные песни, обычно - независимо друг от друга.
С почтением. Китаец.

От Chestnut
К Китаец (02.10.2003 13:11:57)
Дата 02.10.2003 13:21:20

Re: Именно...

Красные переделывали не только белые песни, но и "синьо-жовті". Пример - "Там вдали, за рекой"

От Мелхиседек
К Chestnut (02.10.2003 13:21:20)
Дата 02.10.2003 13:34:56

Re: Именно...

>Красные переделывали не только белые песни, но и "синьо-жовті". Пример - "Там вдали, за рекой"

песню со словами "Там вдали за рекой зачиналась заря" в Сибири пели ещё в веке