От Rustam Muginov
К Andrew
Дата 19.01.2001 11:26:57
Рубрики Прочее; WWII; Администрации;

Re: Народ, не...

Здравствуйте, уважаемые.

Да, да, да!
И переведите, пожалуйста, что на спинке сидения фокке-вульфа написано. Три года не могу уже выяснить...

С уважением, Рустам Мугинов.

От Bigfoot
К Rustam Muginov (19.01.2001 11:26:57)
Дата 21.01.2001 14:15:01

Звиняюсь (+)

Обозналси. Просто есть еще один Рустам (не Мугинов). Посему, прошу прощения за некоторую фамильярность. Впрочем, сути это не меняет. :)

Успехов,
Йети

От Bigfoot
К Rustam Muginov (19.01.2001 11:26:57)
Дата 21.01.2001 13:44:10

Неужели ж так трудно? (+)

Поставить ПроМТ 2к и Мультилекс Немецко-русский (проще всего, компакт купить, но и скачать из Сети можно)? Получишь вполне понятный подстрочник, не без горбух, конечно, но творчески осмыслив, можно перевести вполне точно.
Если уж совсем проблема, пиши письма, переведу, ну, или в Курилке обсудим.

>С уважением, Рустам Мугинов.
Взаимно,
Йети

От Rustam Muginov
К Bigfoot (21.01.2001 13:44:10)
Дата 22.01.2001 11:44:07

Re: Неужели ж...

Здравствуйте, уважаемые.
>Поставить ПроМТ 2к и Мультилекс Немецко-русский (проще всего, компакт купить, но и скачать из Сети можно)?

Мне - не проще. Мне денег жалко. А ставить ворованный я не могу. Я сам разработчик ПО, и спиратить софт у своего же брата, российского разработчика, для меня недопустимо.

Кроме того, Вы никогда не пробовали загнать в машинный переводчик фразу "Achtung! Haubenabwurf"?
Как минимум "Сбрасывание чепчика" Вам гарантированно ;)

С уважением, Рустам Мугинов.

От Bigfoot
К Rustam Muginov (22.01.2001 11:44:07)
Дата 22.01.2001 11:52:02

А... Тогда прошу прощения еще раз. (+)

>Мне - не проще. Мне денег жалко. А ставить ворованный я не могу. Я сам разработчик ПО, и спиратить софт у своего же брата, российского разработчика, для меня недопустимо.

Это достойный уважения принцип. Без шуток.

>Кроме того, Вы никогда не пробовали загнать в машинный переводчик фразу "Achtung! Haubenabwurf"?
>Как минимум "Сбрасывание чепчика" Вам гарантированно ;)

Именно так и перевело. :) Но на то есть словари. (мультилекс тот же). Там есть подходящий перевод.

А впрочем, засылайте сканированный текст, если уж действительно надо. :) Может быть ув. Колдер откликнется тоже... :) Можно потом сравнить будет...

>С уважением, Рустам Мугинов.
Взаимно,
Йети