От Passenger
К KMax
Дата 07.08.2003 09:51:58
Рубрики 11-19 век;

"Речные заводи" и официальная минско-цинская идеология (+)

Меня больше всего поражает очевидная симпатия автора к явным разбойникам. Понятно, сунская династия не пример для подражания, но многие герои "Заводей" с точки зрения морали смотрятся, так сказать, весьма плоховато.
Как этот роман не только прошел цензуру, но и стал классическим?

Кстати, любопытны и параллели с царской Россией. Вся официальная история проклинала Стеньку Разина, а в ресторанах отнюдь не большевики, а люди из высших классов общества затягивали "Из-за острова на стрежень"

>С уважением, Коннов Максим.
Passenger

От Роман Храпачевский
К Passenger (07.08.2003 09:51:58)
Дата 07.08.2003 14:55:16

Re: "Речные заводи"...

>Меня больше всего поражает очевидная симпатия автора к явным разбойникам. Понятно, сунская династия не пример для подражания, но многие герои "Заводей" с точки зрения морали смотрятся, так сказать, весьма плоховато.

Ничего удивительного - нормальная парадигма кит. литературы жанра "богатырского эпоса" и "молодцов с озер". Этой традиции много лет было задолго до появления романа Ши Най-аня.

>Как этот роман не только прошел цензуру, но и стал классическим?

Именно потому, что жанр авантюрного повествования существовал очень давно, задолго до Ши Най-аня. Кроме того, он ведь не на пустом месте написал свой роман - он обработал народные, анонимные варианты, повестей о разбойниках Ляншаньбо, которые рассказывали шошуды - китайские бродячие сказители.
И последние замечание - Ши Най-ань жил при Минах, а тогда еще не догадались устроить такую жесткую цензуру как при Цинах, поэтому ЧАСТНЫЕ сочинения вообще цензуре не подлежали.

http://rutenica.narod.ru/

От KMax
К Passenger (07.08.2003 09:51:58)
Дата 07.08.2003 10:35:14

Re: "Речные заводи"...

Здравствуйте!
>Меня больше всего поражает очевидная симпатия автора к явным разбойникам. Понятно, сунская династия не пример для подражания, но многие герои "Заводей" с точки зрения морали смотрятся, так сказать, весьма плоховато.
Ну это характерно для многих культур. Тот же Робин Гуд (или Хууд) у англичан, куча наших российских разбойников, всякие гайдуки на балканах и карпатах.

>Как этот роман не только прошел цензуру, но и стал классическим?
Сложно сказать.
>Кстати, любопытны и параллели с царской Россией. Вся официальная история проклинала Стеньку Разина, а в ресторанах отнюдь не большевики, а люди из высших классов общества затягивали "Из-за острова на стрежень"
А вот это практически только РОссийская особенность.
>>С уважением, Коннов Максим.
>Passenger