Документальная в смысле"основанная на документах"? Или в смысле Non-fiction? (+)
Я как бы заметил, что это не роман. Мемуары, художественная публицистика -- тоже non-fiction. Но не документ.
Если вас не затруднит, не могли бы вы привести более подробную цитату -- что конкретно пишет Алан Мурхед (или правильнее -- Муршед?), использует ли он при этом документальные источники информации, или передает свои личные впечатления. В конце концов, немерянные запасы чего именно он встретил у немцев в Тунисе?
Ре: Документальная в смысле"основанная на документах"? Или в смысле Нон-фицтион?
>Если вас не затруднит, не могли бы вы привести более подробную цитату -- что конкретно пишет Алан Мурхед (или правильнее -- Муршед?), использует ли он при этом документальные источники информации, или передает свои личные впечатления. В конце концов, немерянные запасы чего именно он встретил у немцев в Тунисе?
-----------------------
Сейчас я не могу привести ету цитату. Через пару недель приеду домой и перешлю.
Документальная трилогия - в смысле "нехудожественная". Ето наблюдения фронтового корреспондента.
Мурхед (Moorhead)- вроде бы, правильное (или наиболее близкое к английскому) произношение.
Фраза примерно звучала так, что немцы сдавались в плен, имея изрядное количество боеприпасов и продовольствия и не бились до последнего патрона или человека.
В принципе, комментариии, подоbные етому, я встречал и в других источниках.